Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Недостатки русского языка

Автор Einarr, декабря 24, 2011, 20:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vertaler

Цитата: ginkgo от декабря 26, 2011, 02:49
P.S. Как лаконично перевести на русский (и на эсперанто) "wenn man sich die Berge einmal wegdenkt"? (см. мою подпись).
Если мысленно убрать горы. Не будь гор, Альпы бы выглядели совсем убого. А вы знали, что, если отвлечься от гор, Альпы - местность довольно унылая?

На эсперанто тоже можно много всего придумать, но лень выписывать. Совсем лаконично этот отрывок - так: imagite sen la montoj.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

amdf

Цитата: bvs от декабря 26, 2011, 13:00
Цитата: Fobee от декабря 26, 2011, 12:46
А меня бесило слово "который".
Всю жизнь студенты писали к-рый, к-рая, к-рое.
В устной речи - "ктор".
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

ginkgo

Цитата: Vertaler от декабря 29, 2011, 13:52
Цитата: ginkgo от декабря 26, 2011, 02:49
P.S. Как лаконично перевести на русский (и на эсперанто) "wenn man sich die Berge einmal wegdenkt"? (см. мою подпись).
Если мысленно убрать горы. Не будь гор, Альпы бы выглядели совсем убого. А вы знали, что, если отвлечься от гор, Альпы - местность довольно унылая?
Да, точно, "если мысленно убрать"! Совсем не пришло в голову. Не так изящно, как в немецком, конечно, но смысл точно передает. Остальные - все же не то. Dankon :)
"Знаете ли вы, что Альпы представляют из себя весьма унылое зрелище..  если мысленно убрать горы". Такой порядок по-русски звучит корявенько. Но если условие упомянуть раньше (что по-русски звучало бы лучше), пропадает весь эффект. Хм..

Цитата: Vertaler от декабря 29, 2011, 13:52
На эсперанто тоже можно много всего придумать, но лень выписывать. Совсем лаконично этот отрывок - так: imagite sen la montoj.
imagite - что за форма?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Toivo


ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Toivo

Цитата: ginkgo от декабря 29, 2011, 20:05
Цитата: Toivo от декабря 29, 2011, 19:43
Деепричастие прошедшего времени.
т.е. дословно "вообразив без гор"?
"будучи воображённым без гор"
Забыл уточнить, что это страдательная форма.

ginkgo

Цитата: Toivo от декабря 29, 2011, 20:18
"будучи воображённым без гор"
Забыл уточнить, что это страдательная форма.
Теперь ясно, спасибо.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

maratique

А вы знали, что единственный прямой антоним к слову смягчать — это отверждать. Слово малоупотребительное, мягко скажем. Причём должно было быть, наверно, вообще стверждать, но поменяли на синонимичную приставку из-за лютой неблагозвучности очевидно.
Memento mori
普京回罗

ta‍criqt

Случаи вроде вести себя : вестись. Когда меняется смысл в зависимости от полноты возвратного элемента.

Волод

Наверно, можно использовать глагол "утверждать", хотя, он тяготеет к высокому  :green: штилю.

Rusiok

Цитата: maratique от июня 29, 2022, 19:16
единственный прямой антоним к слову смягчать — это отверждать.
Смягчать - ужесточать.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

maratique

Ага, Ә, Ү, Ө, И, Е — мягкие гласные, а А, У, О, Ы, Э — жесткие!?
Буква Ъ ъ — это "жесткий знак"?!
Memento mori
普京回罗

Rusiok

Цитата: maratique от июня 30, 2022, 00:24
Ага, Ә, Ү, Ө, И, Е — мягкие гласные, а А, У, О, Ы, Э — жесткие!?
Буква Ъ ъ — это "жесткий знак"?!
В русской школьной традиции "мягкие" не гласные, а предшествующие согласные. Это не прямое значение, которое вы просили, а переносное. В международной лингвистике эти согласные называются палатализованными.

Прямое, вещественное противопоставление мягкому разное:
1) По способности сгибаться:
Мягкое мясо - жёсткое мясо.
Мягкое полотенце - жёсткое полотенце.
Мягкая шерсть - жёсткая шерсть.
Мягкие волосы - жёсткие волосы.

2) По способности поддаваться нажиму:
Мягкое дерево - твёрдое дерево.
Мягкий камень - твёрдый камень.
Мягкая земля - твёрдая земля.
Мягкая пища - твёрдая пища.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири


basta

Напомнило: плохой русский

Если изучать родной язык как иностранный, много всего всплывает.

maratique

Еще заметил, что невозможно образовать запретительное наклонение от Он долго не приходил. А в татарском спокойно: озак килми торма. А по-русски это будет типа "не будь долго неприходящим"
Memento mori
普京回罗

Rusiok

Цитата: maratique от июля 29, 2022, 21:36невозможно образовать запретительное наклонение от Он долго не приходил
Подольше не приходи!

Spoiler: Напомнило молитву на кладбищах западной Украины: ⇓⇓⇓
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Bhudh

Это как раз наоборот, «Долго не будь приходящим».

А "не будь долго неприходящим" выразят положительно: «Приходи почаще!».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

maratique

Ну когда вынужден прибегнуть к лексическим средствам(антониму "чаще"), то это же несовершенство грамматики.
Memento mori
普京回罗

maratique

Memento mori
普京回罗

_Swetlana

Цитата: maratique от июля 29, 2022, 21:36Еще заметил, что невозможно образовать запретительное наклонение от Он долго не приходил. А в татарском спокойно: озак килми торма. А по-русски это будет типа "не будь долго неприходящим"
В русском языке деепричастия практически не употребляются в разговорной речи.
В татарском самую простую фразу нельзя сказать без деепричастия.
Например: Сходи в магазин за хлебом. Один глагол.
А в татарском: Кибеткә кереп икмәк алып кайт. Глагол и два деепричастия.
Но дело не в больше/меньше, а в качественном отличии.
Потому что в татарском в связке глагол+деепричастие и глагол, и деепричастие утрачивают свои базовые значения и их новое (неожиданное) значение нужно тупо заучивать.
https://lingvoforum.net/index.php/topic,76654.0.html
 
Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

Волод

Долго не придя, не будь.
Долго не приходя, не будь.

maratique

Memento mori
普京回罗

Волод

редко не ходи, часто ходи
 зачасти
не пореди ходить
не части не ходить,


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр