Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Словарный запас

Автор Daniel, апреля 15, 2011, 06:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Daniel

Мой (но прежде всего Костин, упокой Господь его душу) язык Ланго имеет латинскую основу. Костя много почерпнул из итальянского, я кое-что из испанской грамматики. И вот уже подходя к финалу работы над грамматикой Ланго, приготавливаюсь к редактуре словаря (под некоторые изменившиеся способы словообразования) и к продолжению его пополнения.

Кончено в Ланго будет куча латинской и романской лексики. Это связано с важным критерием благозвучности языка и того как слова ложатся на общий строй языка.

Однако, я хотел бы, помимо конечно новой лексики, типа "компьютер" и проч., наполнить словарь лексикой и из других языков. В частности мне понравился имеющийся в сети краткий словарик древнемакедонского.

Хотел бы спросить уважаемых лингвистов и интерлингвистов:
- что вы скажем могли бы посоветовать для словаря ланго.
- и конечно же на какой лексической основе строятся ваши проекты да и вообще лексика каких языков вам приятна и симпатична?
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Daniel

Люди! Лингвисты! ну что ж Вы так тему посмотрели, но ничего не ответили! как же так? разве лексика не является основной материей языка?!
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Gwyddon

Цитата: Danielна какой лексической основе строятся ваши проекты да и вообще лексика каких языков вам приятна и симпатична?
Лично моё мнение состоит в том, что лучше всего для своих языков разрабатывать свою же уникальную лексику, а не брать за основу существующие языки. Я в своём проекте по созданию арабанского языка так и поступаю.
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy!

Daniel

Цитата: Gwyddon от апреля 21, 2011, 10:32
Цитата: Danielна какой лексической основе строятся ваши проекты да и вообще лексика каких языков вам приятна и симпатична?
Лично моё мнение состоит в том, что лучше всего для своих языков разрабатывать свою же уникальную лексику, а не брать за основу существующие языки. Я в своём проекте по созданию арабанского языка так и поступаю.
Понимаю.
Однако, если язык имеет хоть какую-то и практическую цель, то по крайней мере избегнуть международной лексики было бы ошибкой.

Вслед за Костей - Царство ему Небесное - я считаю, что латинская лексика пожалуй и является самой распространённой в мире, то есть огромное число слов международной лексики имеет латинское происхождение, поэтому в Ланго именно она была взята за основу.

Также очень важным я считаю общее благозвучие языка, то есть и грамматический строй и лексика языка должны как-бы целостно звучать, поэтому скажем мне не очень нравятся проекты где лексика собрана просто из совершенно разных языков. У лексики есть своя музыкальность и мешать "рок" с "джазом" вряд ли хорошая идея.

Но всё-таки я хочу разбавить чисто латинскую лексику и другими словами, но они должны быть всё же созвучны уже имеющейся в ланго лексики. Вот я и открыл тему так сказать для поиска подходящего.
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Intialainen

Таким вопросом, вообще-то, надо было задаваться раньше, приступая к работе. Если сейчас у вас уже давно всё латинское, то и продолжайте в том же духе. Скорее всего, сейчас вам уже ничего кроме романского будет не инкорпорировать гармонично.

I_one

Цитата: Gwyddon от апреля 21, 2011, 10:32
Цитата: Danielна какой лексической основе строятся ваши проекты да и вообще лексика каких языков вам приятна и симпатична?
Лично моё мнение состоит в том, что лучше всего для своих языков разрабатывать свою же уникальную лексику, а не брать за основу существующие языки. Я в своём проекте по созданию арабанского языка так и поступаю.
полностью согласный :yes:
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Daniel

Цитата: Intialainen от апреля 21, 2011, 16:27
Таким вопросом, вообще-то, надо было задаваться раньше, приступая к работе. Если сейчас у вас уже давно всё латинское, то и продолжайте в том же духе. Скорее всего, сейчас вам уже ничего кроме романского будет не инкорпорировать гармонично.
Ну почему же. Романская лексика в конце концов индоевропейская. Нужно просто конкретно посмотреть слова. Вот пару слов из древнемакедонского мне кажутся вполне подходящими.
Тем более что например многие латинские слова в русском языке вполне обрусели и влились в язык. Значит такое впринципе возможно.
Хотя и латинская лексика более чем хороша и красива...
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Daniel

Цитата: I_one от апреля 21, 2011, 19:04
Цитата: Gwyddon от апреля 21, 2011, 10:32
Цитата: Danielна какой лексической основе строятся ваши проекты да и вообще лексика каких языков вам приятна и симпатична?
Лично моё мнение состоит в том, что лучше всего для своих языков разрабатывать свою же уникальную лексику, а не брать за основу существующие языки. Я в своём проекте по созданию арабанского языка так и поступаю.
полностью согласный :yes:
А как, господа, Вы вырабатываете собственную лексику?
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

I_one

Цитата: Daniel
А как, господа, Вы вырабатываете собственную лексику?
Это так же как сочинять стихи или открывать математические законы...  :???
Наитие, шепот Бога, случай, сон...
есть чисто субъективные методы порождения априорных слов и критерии эстетичности продуцируемого. если интересно, могу поделицца :-[
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Gwyddon

Цитата: DanielА как, господа, Вы вырабатываете собственную лексику?
Есть разные способы. Кстати, I_one в этом, на мой взгляд, больше всего преуспел. Ибо арахау (если не считать неудобоваримых монстров вроде ифкуиля с илакшем) является единственным полноценным априорным конлангом. Есть, конечно, ещё эльюнди, ро и т.д., но всё это слишком далеко от всего естественного, в отличие от арахау. Поэтому, тут мнение I_one-а будет наиболее ценным.

Пока же могу поделиться своим опытом.
Этап 1. Нужно определиться со структурой слога. Возможно, в языке будут слоги только типов CV и C, а может быть и других типов. Всё зависит от структуры разрабатываемого языка. Я взял для корневых морфем только слоги типа CV, а для аффиксов CCV, C, V. Это позволяет отделять грамматические морфемы от корневых.
Этап 2. Фонетика. Создаётся звуковой состав. На этом этапе я задавал общее количество возможных слогов типа CV, которые, собственно, и стали базовыми корнями. Получилось 255 слогов (т.к. в арабанском языке 85 согласных звуков и 3 гласных).
Этап 3. А вот теперь, начинается самое весёлое или, наоборот, муторное дело. Надо задать всем базовым корням значения. Лучше всего разбить всю будущую лексику по разделам. Например "части тела", "явления природы" и т.д. Потом все разделы заполняются конкретными словами и к ним "прикрепляется" озвучка - т.е. распределяются слоги. Вот это уже творческий процесс.

Общая же рекомендация для подобных конлангов "с нуля", на мой взгляд, заключается в том, что необходима достаточно чёткая системность. Слова должны не просто браться с потолка, а задаваться определёнными параметрами. И сами значения слов должны отражать определённый базисный лексический минимум, из которого будут "произрастать" другие более сложные понятия.
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy!

I_one

Давно хотел написать заметку "Арахау и теория множеств", но все как-то руки не доходят. Априорную лексику я строил, исходя из теории множеств. Естественный язык в отличие от искусственного - открытое множество. В конланге лексика изначально ограничивается и разбивается на классы и подклассы (множества, подмножества). Далее отрабатывается система порождения смыслов. Здесь уже все зависит от вкуса: какую систему выбрать. Я исходил из финской фонетической концепции (минимум согласных и максимум гласных, с учетом полифтонгов). Строй языка мной был выбран "арабский наоборот" (приоритет гласных). Заимствования игнорировались, номинализация с большой долей волюнтаризма (связями звука и смысла не заморачивался, корневым звукам присваивались смыслы по наитию). это если коротко
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Alone Coder

Пока мы не видели доказательств, что текст на Арахау читается однозначно.

I_one

Цитата: Alone Coder от апреля 26, 2011, 19:51
Пока мы не видели доказательств, что текст на Арахау читается однозначно.
скорее, нет желания провести такой эксперимент... Проводить его мне самому, сами понимаете, было бы некорректно :-[
ЗЫ. А есть доказательства однозначности чтения на Ифкуиле? (И как вы считается, достигнут ли однозначности интерпретации, например, эскимосский перевод Библии)?
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

klangtao

Или я чего-то недопонимаю - но зачем древнемакедонский, если среди интернациональной лексики (в т.ч. научной номенклатуры) огромный пласт греческих заимствований преимущественно в аттической форме? Да и в классической латыни их полно.

В моём конланге интерлингу (первый пример  здесь) радикарий наряду с корнями интернациональой лексики латинского происхождения (именно корнями - дериваты не заимствуются, а воссоздаются в интерлингу по его собственным правилам) включает и греческие. При наличии синонимов греческие относятся к высокому стилевому регистру. Префиксы при греческих корнях принимают греческие формы (ambi- > amphi- etc), а из синонимичных суффиксов относительного прилагательного -al (-ial после b, p, -ual после s, t, d, -ar после гласных, n и l, -an в географических названиях) и -ic преимущество за последним. То есть приведенному в примере "греческому" syn-chron-ic есть нейтральный эквивалент con-tempor-al.

В конланг на латинской основе также органично вписывается интернациональная лексика романского (не латинского) происхождения, но в разумных пределах. Я здесь нагло использовал вокабуляр интерлингвы-ИАЛА с дополнительным тройным фильтром:
- романский нелатинский корень должен опознаваемо присутствовать как минимум в трёх контрольных языках ИАЛА (итальянский, испанский, португальский, французский, английский, немецкий, русский)
- при этом как минимум в одном из моих сверхконтрольных: испанский, французский, английский
- не иметь корневого латинского или греческого аналога, полученного в результате декомпозиции интернационализмов

У Вас, впрочем, возникают проблемы, связанные с эсперантоподобностью ланго - унифицированным морфологическим оформлением лексем, из-за которого любое заимствование должно подвергаться деформации.

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Daniel

Цитата: klangtao от апреля 28, 2011, 10:15
Или я чего-то недопонимаю - но зачем древнемакедонский
Знаете я вообще питаю слабость к восточным и вымершим языкам. Наверное поэтому мне и захотелось взять в словарь что-то из древнемакедонского.
Собственно греческие слова в ланго есть по факту их наличия в базисе - латыни. Так что др.македонский идёт в дополнение.

ЦитироватьУ Вас, впрочем, возникают проблемы, связанные с эсперантоподобностью ланго - унифицированным морфологическим оформлением лексем, из-за которого любое заимствование должно подвергаться деформации
Я постарался этого избежать, дав во-первых интернациональные суффиксы, во вторых несколько их вариаций.

Например:
andro мужчина – andronico мужество
amico друг – amicinico дружественность
homo человек – homanico человечность
morto смерть – mortalico смертность
populo народ – popularico популярность
virgino девственница – virginico девственность

Тут чередование:
-onico
-anico
-enico
-inico
-alico
-arico

но это технически один суффикс.
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

klangtao

Цитата: Daniel от мая 27, 2011, 03:38
Тут чередование:
-onico
-anico
-enico
-inico
-alico
-arico

но это технически один суффикс.

А есть правила, предписывающие выбор алломорфа (например, конечный согласный основы + латинское / греческое поисхождение слова)? Алгоритмизируются ли они?
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Ngati

Цитата: Daniel от апреля 18, 2011, 13:36
Люди! Лингвисты! ну что ж Вы так тему посмотрели, но ничего не ответили! как же так? разве лексика не является основной материей языка?!
лексика - это вообще тьфу. посрать и размазать. основа языка -  Г Р А М М А Т И К А.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!


Toivo

Цитата: Ngati от мая 27, 2011, 09:40
Цитата: Daniel от апреля 18, 2011, 13:36
Люди! Лингвисты! ну что ж Вы так тему посмотрели, но ничего не ответили! как же так? разве лексика не является основной материей языка?!
лексика - это вообще тьфу. основа языка -  Г Р А М М А Т И К А.
А синтаксис?

Wulfila

с учётом того, что  границы промеж сюнтакса и граммара хрен установишь
некоторые (впрочем, в количестве) забили на это разделение..
jah hlaiwasnos usluknodedun

Toivo

Цитата: Daniel от апреля 15, 2011, 06:42
Однако, я хотел бы, помимо конечно новой лексики, типа "компьютер" и проч., наполнить словарь лексикой и из других языков. В частности мне понравился имеющийся в сети краткий словарик древнемакедонского.
Кстати, а как именно Вы намереваетесь заимствовать слова из древнемакедонского? Что делать с долгими гласными, ударением, ипсилоном, придыхательными согласными? Насколько придётся изменять слова, чтобы приспособить их к грамматике ланго?

Toivo

Цитата: Wulfila от мая 27, 2011, 11:23
с учётом того, что  границы промеж сюнтакса и граммара хрен установишь
некоторые (впрочем, в количестве) забили на это разделение..
А, ну да. А между грамматикой и лексикой границу установить разве проще?

Daniel

Цитата: klangtao от мая 27, 2011, 09:36
Цитата: Daniel от мая 27, 2011, 03:38
Тут чередование:
-onico
-anico
-enico
-inico
-alico
-arico

но это технически один суффикс.

А есть правила, предписывающие выбор алломорфа (например, конечный согласный основы + латинское / греческое поисхождение слова)? Алгоритмизируются ли они?
Правил таких вообщем нет. Просто я решил, что небольшое чередование гл/согл. в суффиксе не проблема - а сделано это ради узнаваемости слов.
homanico - человечность
popularico - популярность

Логика же словообразования вообщем такая:

Лексика в Ланго стремиться к упрощению, но и сохранению устоявшихся международных форм. Суффиксы в Ланго не имеют жёсткой привязанности к определённым значениям, что приближает Ланго к естественным языкам. Однако можно выразить некоторую общую логику:

Употребление суффиксов для обозначения более сложных понятий зависит от того, что выражает слово в своей кратчайшей форме – предмет (объект или субъект) или абстрактное понятие:
Amicir - дружить  → amico - друг → amicio - дружба → amicica - дружный → amicinicа - дружественный
Mortir - умирать →  morto - смерть → morta - мёртвый → mortacio - умираение →
                                                                                              mortalico - смертность → demortalico - бессмертие
Assimilir - осваивать → assimilo - освоение.

Иногда формы дублируют друг друга:
Fragir - разрушать  → fragiсo - разрушение → fragicа = fragilica - разрушительный.
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Daniel

Цитата: Toivo от мая 27, 2011, 11:28
Кстати, а как именно Вы намереваетесь заимствовать слова из древнемакедонского? Что делать с долгими гласными, ударением, ипсилоном, придыхательными согласными? Насколько придётся изменять слова, чтобы приспособить их к грамматике ланго?
Известный словарь крайне меленький - он помещается на одной страничке.
Думаю просто взять латинскую транскрипцию и то, что будет подходить для Ланго (тут наверное как раз интуитивно) то и возьму.
Вот мне понравилось слово abagna - розы в др.макед. Я взял это слово, но заменил значение:
abagna - красивый, пышный, чарующий
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Daniel

Вообщем посмотрел я словари древних языков - италийских, греческих диалектов... это конечно интересно...
но думаю, пожалуй, что верная тут высказывалась мысль - если уж есть одна лексическая основа, то её и надо держаться.

Конечно мне хотелось бы почудить как-то, да и Костя не прямо все слова копировал из романской лексики... но наверное это просто технически проще - пополнять словарь собственно из латинского - по крайней мере в таком случае латинский словарь может легко заменить словарь ланго, если того нет под рукой.

Думаю это верная логика:
ЦитироватьВ моём конланге интерлингу (первый пример  здесь) радикарий наряду с корнями интернациональой лексики латинского происхождения (именно корнями - дериваты не заимствуются, а воссоздаются в интерлингу по его собственным правилам) включает и греческие. При наличии синонимов греческие относятся к высокому стилевому регистру.
Пожалуй действительно верный вариант:
1. основную лексическую базу сделать латинской - она и красива и собственно ланго на ней уже основан, и её всегда легко иметь под рукой.
2. греческие же термины (синонимы) можно использовать для высокого стиля.
3. романская (не латинская) лексика скорее всего будет представлять современные термины.
4. ну а для сленга или жаргона можно заимствовать что-то из английского языка.
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр