Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие книги мы читаем?

Автор 5park, июня 7, 2010, 15:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

Взялся перечитывать роман Ю. Полякова "Козлёнок в молоке". Вещь!
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Alexi84

Параллельно читаю (вернее, дочитываю) две книги. :umnik:
Фёдор Сологуб "Мелкий бес"
Владимир Пискорский "История Испании и Португалии". Между прочим, издание 1909 года.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Poirot

Цитата: Alexi84 от ноября 23, 2016, 19:27
Фёдор Сологуб "Мелкий бес"
Мне эта книга показалась жутко занудной.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Alexi84

Согласен, не шедевр. Но до этого я пытался прочесть роман "Петербург" Андрея Белого - и, как ни старался, больше двадцати страниц не одолел и ничего не понял. На его фоне "Мелкий бес" Сологуба кажется довольно увлекательной книгой. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Мечтатель

Цитата: Alexi84 от ноября 23, 2016, 19:27
Параллельно читаю (вернее, дочитываю) две книги. :umnik:
Фёдор Сологуб "Мелкий бес"

Я не читал, но видел худ. фильм по этому роману.
Возможно, вас заинтересует :
https://www.youtube.com/watch?v=ReMCdYZvJ7o

Alexi84

Спасибо, это меня действительно заинтересовало.  :yes: Когда дочитаю книгу, ознакомлюсь с фильмом.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Мечтатель

Цитата: Alexi84 от ноября 23, 2016, 19:36
Но до этого я пытался прочесть роман "Петербург" Андрея Белого - и, как ни старался, больше двадцати страниц не одолел и ничего не понял. На его фоне "Мелкий бес" Сологуба кажется довольно увлекательной книгой. :)

Да, Андрей Белый странно писал и вообще был несколько странным человеком.

Alexi84

Висенте Бласко Ибаньес "Толедский собор".
Социальный роман об Испании XIX века. В центре повествования - судьба человека, который из фанатичного католика и ярого реакционера превратился в пламенного революционера и приверженца анархо-коммунизма.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

true

Начал было читать "Анафем" Нила Стивенсона, но обилие придуманных им слов утомило (или это перевод такой неудачный). Кто-нибудь осилил это произведение, стоит продолжать насилие над собой?

Alexi84

Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Мечтатель

Читаю сборник историко-литературоведческих статей о рецепции поэзии Блока за рубежом (Великобритания, США, Франция, Германия, Италия, Югославия, Болгария, Чехословакия, Япония)
http://www.old.imli.ru/structure/litnasled/soder92-5.php
Весьма интересно узнавать о том, как преломлялась русская культура начала 20 века в восприятии иностранцев. Находятся и новые подтверждения принципиальной трудности перевода русской поэзии на другой язык, как здесь, например:
ЦитироватьВ конечном счете проблема «Блок во Франции» есть, по сути, проблема поэтического перевода на французский язык.
Всего лучше в связи с этим процитировать предисловие к одной из много­численных антологий русской поэзии, появившихся во Франции после 1945 г. (ни одной из них не посчастливилось оказаться принятой массовым чита­телем). В 1947 г. автор предисловия к антологии Раиса и Робера католический писатель Станислас Фюме говорил: «Пока мы не выучимся по-русски, мы должны, увы, отказаться от надежды услышать ритмы, которые, по словам знатоков, не знают себе равных в мире. Переводы дают представление лишь о красках русской поэзии; о рисунке ее мы узнаем очень немногое, о мело­дии—почти ничего»

Марго


sasza

Цитата: Mechtatel от декабря  5, 2016, 13:18
Находятся и новые подтверждения принципиальной трудности перевода русской поэзии на другой язык
На конкурсе непереводимости русский язык занял первое место в мире!

Alexi84

Т. Шевяков, В. Дзысь "Итальянский и Швейцарский походы Суворова. 1799".
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Alexi84

Цитата: Alexi84 от июля 18, 2016, 06:10
За свою жизнь я прочитал три больших книги Томаса Манна ("Будденброки", "Лотта в Веймаре" и "Доктор Фаустус") и сейчас принимаюсь за четвёртую. А у его брата, Генриха Манна, я до сих пор не прочитал ни единой строчки. Непорядок.
Сегодня решил исправить этот недостаток. Буду читать роман "Верноподданный".
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Лила

Дж. Р. Р. Мартин «Игра престолов».

(и как это меня на такие вещи потянуло?! О_о)
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

Bhudh

Цитата: Лила от января 21, 2017, 19:20(и как это меня на такие вещи потянуло?! О_о)
Возраст.
С возвращением!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Damaskin

Прочитал "Песни любви" Видьяпати. Да, религиозная поэзия у индийцев довольно специфическая.


Я не вполне понял глубокий скрытый смысл этих стихов. Но в целом понравилось.

Lodur

Цитата: Damaskin от января 22, 2017, 20:04
Прочитал "Песни любви" Видьяпати. Да, религиозная поэзия у индийцев довольно специфическая.


Я не вполне понял глубокий скрытый смысл этих стихов. Но в целом понравилось.
Как по мне, всё довольно прямо сказано. Хотя от этого, конечно, не менее глубоко.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Damaskin

Цитата: Lodur от января 23, 2017, 00:28
Как по мне, всё довольно прямо сказано.

Ну так вы же разбираетесь в этой традиции. А я профан...

Lodur

Цитата: Damaskin от января 23, 2017, 07:11Ну так вы же разбираетесь в этой традиции. А я профан...
Если читаете по-английски, может, вот это немного поможет: http://www.religion-online.org/showarticle.asp?title=146
А так, если есть конкретные вопросы - я постараюсь ответить. Только, наверное, не в этой теме.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр