Наиболее оптимальная русская латиница

Автор I_one, мая 6, 2010, 13:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Drundia

Цитата: Lugat от августа 29, 2010, 19:54При обратной конвертации «счастье» станет «щастьем».  :donno:
Да какая разница... Хотя можна «щ» передавать как «шч» и в русском, тогда он отличается от «сч».

Цитата: Lugat от августа 29, 2010, 22:01Не совсем мне нравится šč для щ, это - украинский русский, у нас так говорят, если по-русски.
А у нас — нет.

Цитата: Lugat от августа 30, 2010, 00:14Ну, "сэр", "кровь", "рябь", "верфь", "крепь" будет "ser", "krov", "riab", "verf", "krep". Думаю, у народа достаточно соображения, чтобы отличить иностранное "ser" от краткой формы прилагательного "seryj" - "ser". Кашне никто ж не читает как «кашньэ»?
Не знаю-не знаю, чего-то ж решили писать по-разному сэр—сер, мэр—мер, рэп—реп...

Цитата: Lugat от августа 30, 2010, 09:04Это латиница, а она, по сложившейся традиции использующих ее народов, более подвержена заимствованию иностранных слов в первозданном, так сказать, виде, а потому, чтоб не путать «metr» и... «metr», начнут мэтра писать как «maître», а мсье станут писать не «mśje», но à la manière française - «monsieur». Просто и элегантно. Как там у Пушкина: «Потом monsieur её сменил». Ну, а в итоге, в дальнейшей перспективе, будут писать вот так;D
Как раз нет. Слово уже достаточно освоено, чтобы не возвращать ему иностранное написание. Это для новых слов, которые не имеют чёткого адаптированного произношения лучше сохранять оригинальную графику, чтобы не сущестсовало паралельно Леоны Льюис и Леоны Левис (слышал такую прикольную адаптацию один раз у поляков), в некоторых словах разночтения случаются не только у обычных людей. Такое написание — прекрасный способ избегать буквосрача типа ґ/г, г/х, е/ьо.

Lugat

Цитата: Alone Coder от августа 30, 2010, 11:08
Будущее - за цифровым 3D 48 fps...
3-дименсионная графика, читающаяся не только вширь, но и вглубь.  :??? ;D

Drundia

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2010, 11:51[g] — звук совершенно чуждый большинствую украинских, белорусских и южнорусских говоров. Мало того, что чуждый, так его еще не все в принципе способны произносить (что наблюдается до сих пор). Его и не произносили. Потому и исключили букву из письма, как бесполезную.
Да можно подумать. В том-то и дело что его произносили, а перестали именно благодаря орфографической реформе, то есть временами следующее поколение в семье уже произносило орфографичеки.

Пример влияния орфографии в русском: напеример «исчезать» стали почему-то произносить с [сч] а не [щ].

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2010, 11:51По идее, упразднение чаще связано с упрощением. Что, собственно, и было с «ґ».
Да, упростили правила, и нафиг испоганили передачу заимствований. Так можно пол-алфавита выкинуть. К примеру, объединить в русском «о» и «а».

Wolliger Mensch

Цитата: Drundia от августа 30, 2010, 17:49
Да можно подумать. В том-то и дело что его произносили, а перестали именно благодаря орфографической реформе, то есть временами следующее поколение в семье уже произносило орфографичеки

Ну-ну. Интересно, почему никто не начал говорить в окончании род. падежа ед. числа м. рода прилагательных [г], ведь пишется же там упорно буква «г», даже в слове сегодня.
Если бы звук [g] существовал в известных словах, где писалась «ґ», то никакими упразднениями ее убрать нельзя было бы оттуда, — слова-то, чай, не редкие какие.

Цитата: Drundia от августа 30, 2010, 17:49
Пример влияния орфографии в русском: напеример «исчезать» стали почему-то произносить с [сч] а не [щ].

Не путайте Божидара с Яичницей: в исчезать орфография ни при чем, — это морфологическое восстановление приставки в прозношении. Но и само произношение [иш'әзат'] никуда не делось и сейчас преобладает.

Цитата: Drundia от августа 30, 2010, 17:49
Да, упростили правила, и нафиг испоганили передачу заимствований.

Может, и «испоганили», но если люди так говорят, что ж поделать? Насильно заставлять gэкать? Впрочем, и такое тоже было...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Drundia

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2010, 18:57Ну-ну. Интересно, почему никто не начал говорить в окончании род. падежа ед. числа м. рода прилагательных [г], ведь пишется же там упорно буква «г», даже в слове сегодня.
Потому что регулярные вещи лучше держатся чем нерегулярные. Однако слово «итого» я вполне себе читал через [г] долгое время. И окончание прилагательных и слово «сегодня» — вещи довольно частые.

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2010, 18:57Если бы звук [g] существовал в известных словах, где писалась «ґ», то никакими упразднениями ее убрать нельзя было бы оттуда, — слова-то, чай, не редкие какие.
В том-то и дело что редкие, но вплоть до всеобщего ликбеза они как-то сохраняли своё звучание. Успешно слова заимстсовались пока не через русский (по Шевелёву), интересно, что я ещё в детстве заметил закономерность, что «общепризнанные» слова с «ґ» как правила не употребляются в русском языке, редкие (по крайней мере в моей практике) грунты—гонты не в счёт.

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2010, 18:57Не путайте Божидара с Яичницей: в исчезать орфография ни при чем, — это морфологическое восстановление приставки в прозношении. Но и само произношение [иш'әзат'] никуда не делось и сейчас преобладает.
Да, то же самое мы видим весьма массово в украинском, и не только с приставками. Но всё же, появилось оно не когда-то давно, а сейчас, когда все умеют читать и писать.

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2010, 18:57Может, и «испоганили», но если люди так говорят, что ж поделать? Насильно заставлять gэкать? Впрочем, и такое тоже было...
Зона сохранения [g] в относительно новых словах гораздо шире чем в старых, что свидетельствует о вполне логичном желании не искривлять чужие слова. Литературную норму никто ещё не отменял. А испоганили, потому что двигаться этот процем должен бы во вполне определённом направлении, но этого почему-то не учли. Ну да, союз нерушимый ведь был.

Conservator

Цитата: Drundia от августа 31, 2010, 01:38
Однако слово «итого» я вполне себе читал через [г] долгое время

+1.

Цитата: Drundia от августа 31, 2010, 01:38
интересно, что я ещё в детстве заметил закономерность, что «общепризнанные» слова с «ґ» как правила не употребляются в русском языке, редкие (по крайней мере в моей практике) грунты—гонты не в счёт.

А "вокзал"? Там [ґ] звучит в соотв. с нормами СУЛЯ. С "к" в украинской речи у меня даже произнести не получается. По-русски, кстати, выходит.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

iopq

Цитата: Hellerick от августа 30, 2010, 04:22
Цитата: iopq от августа 30, 2010, 02:14
Цитата: Alone Coder от августа 29, 2010, 19:48
Как сч.
Ну так "я считал с книги" произносится как [считал] а не [щитал]
Кириллическая орфография так же амбигуозна, но всех устраивает. Ну стоит докапываться до того, что не решена проблема, о существовании которой никто даже не подозревает.
Дык не понятно если читать sçuka как щука или счука
хотя бы когда пишется щ понятно что читать надо [ш':]
и можно проблему решить если писать şçuka по модели vesnuşçatyj
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Python

Цитата: Wolliger Mensch от августа 30, 2010, 11:51
[g] — звук совершенно чуждый большинствую украинских, белорусских и южнорусских говоров. Мало того, что чуждый, так его еще не все в принципе способны произносить (что наблюдается до сих пор). Его и не произносили. Потому и исключили букву из письма, как бесполезную.
Та невже? В том украинском диалекте, который я слышал с детства, ґ появлялось даже там, где в литературном украинском его и сейчас нет (напр., диал. ґізіль = лит. кизил). При том, что я далеко не с Западной Украины, где ґ сохранилось лучше.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

I_one

Цитата: Alone Coder от августа 30, 2010, 10:58
Баян. (wiki/ru) Белорусский_арабский_алфавит

Чтобы быть оригинальным, надо как минимум русский деванагари.
Уж если оригинальничать, то я бы вернул глаголицу... Причем в хорватском курсивном варианте :D
¡¡¡ʁɔɯǝнdǝʚǝdǝu ǝн ɐɓɹoʞин dиW
Птица, сидящая на голове мудреца, видит дальше мудреца
(Uzehananbrakascvofradlcoh)
Tusuzügyr))

Wolliger Mensch

Цитата: Python от августа 31, 2010, 11:24
В том украинском диалекте, который я слышал с детства, ґ появлялось даже там, где в литературном украинском его и сейчас нет (напр., диал. ґізіль = лит. кизил). При том, что я далеко не с Западной Украины, где ґ сохранилось лучше.

А где я сказал, что это везде? «Далеко не с Западной Украины» — это где?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: Lugat от августа 29, 2010, 20:44
Цитата: Alone Coder от августа 29, 2010, 20:25
Цитата: Lugat от августа 29, 2010, 20:15
Выслать показать как это выглядит?
Покажите.
Вот здесь я загрузил эдитор, читалку AlReader, транслитератор, книгу и транслитерат с нее.
Пардошеньки. :-[ Выслал, да не то издание оригинала всунул. Трудно сравнивать. Перезалил. Теперь один к одному, с той лишь разницей, что на латинице.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ValerijS

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  1, 2010, 12:02
Цитата: Python от сентября  1, 2010, 09:00
Юг Черкасской области.

Западная Украина же.
Крутилась лодочка - в ней мы.
Круглая - без носа, без кормы.
Вот Юг, Вот Запад - промелькнул...
- Кто в эту сторону подул?
Кириллизовать латинопишущих!
- Кто в эту сторону подул?
Скорочтепи? Это просто!
Рациональная скоропись - не в буквенной орфографии.
Сайт:
Фразграфия. //fonostenograf.narod.ru,

- Не думай о секундах свысока!

Drundia

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  1, 2010, 12:02
Цитата: Python от сентября  1, 2010, 09:00
Юг Черкасской области.

Западная Украина же.
На карту когда в последний раз смотрели?

Самый что ни на есть центр, средненадднепрянские говоры.

ValerijS

Цитата: Drundia от сентября  1, 2010, 13:17
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  1, 2010, 12:02
Цитата: Python от сентября  1, 2010, 09:00
Юг Черкасской области.

Западная Украина же.
На карту когда в последний раз смотрели?

Самый что ни на есть центр, надднепрянские говоры.
Оптимизаторы письменности... пока не заметите, что орфография может быть учитывающей скоростные стили произношения (разговорный и скороговорочный), а не только медленный - под буквенно-слоговый варианты латиницы-кириллицы, так и будете определять: то - есть "надднепрянский" центр, или нет, не самый "что ни на есть - центр"?
Скорочтепи? Это просто!
Рациональная скоропись - не в буквенной орфографии.
Сайт:
Фразграфия. //fonostenograf.narod.ru,

- Не думай о секундах свысока!

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2


Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Artemon

Цитата: ValerijS от сентября  1, 2010, 13:15Крутилась лодочка - в ней мы.
Круглая - без носа, без кормы.
Вот Юг, Вот Запад - промелькнул...
- Кто в эту сторону подул?
Кириллизовать латинопишущих!
- Кто в эту сторону подул?
Как говорила наша учительница химии, "глубокая мысль".
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

ValerijS

Цитата: "Как говорила наша учительница химии, "глубокая мысль"."

Задача ясная была: оптимизировать латиницу (для русского села). Форумчанин же, словно выполняя вал, одни "херасе" выдавал... Хоросё!
Скорочтепи? Это просто!
Рациональная скоропись - не в буквенной орфографии.
Сайт:
Фразграфия. //fonostenograf.narod.ru,

- Не думай о секундах свысока!

Artemon

Валерий, как вы сами считаете, вы ценный человек на форуме?
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

ValerijS

Цитата: Artemon от сентября  3, 2010, 03:26
Валерий, как вы сами считаете, вы ценный человек на форуме?
Русской латиницы - не существует по определению. Не русская она.

Что касается ценности нелатинской модели представленной мною - судить вам.

А уж болтовню типа "левая - правая... где сторона" отнОсите (уважительно) к ценной форумной инфе?
Скорочтепи? Это просто!
Рациональная скоропись - не в буквенной орфографии.
Сайт:
Фразграфия. //fonostenograf.narod.ru,

- Не думай о секундах свысока!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр