Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азeрбaйджaнский язык

Автор LOSTaz, марта 11, 2010, 15:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alessandro

Цитата: FA от января 12, 2013, 22:53
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 23:37
никогда еще не встречал такого человека из азербайджана что бы не знал слово qələm.
так он знает  гялям, но он знает, что это карандаш, и он знает ручка - азербайджанджя  это "ручка".  И он одновременно знает, что тюркча карандаш будет куршункалем, а просто калем - это ручка.
В турецком, насколько я понимаю, kalem - любой продолговатый предмет для письма на бумаге: ручка, карандаш, фломастер, грифель, гусиное перо, тростниковое перо, железное перо, тоненькая кисточка. Всё это kalem. А при необходимости уточнить можно говорить dolma kalem (ручка), kurşun kalem (карандаш), taş kalem (грифель) и т.д.
Спасибо, что дочитали.

Red Khan

Цитата: Alessandro от января 17, 2013, 18:49
Цитата: FA от января 12, 2013, 22:53
Цитата: Türk от декабря 19, 2012, 23:37
никогда еще не встречал такого человека из азербайджана что бы не знал слово qələm.
так он знает  гялям, но он знает, что это карандаш, и он знает ручка - азербайджанджя  это "ручка".  И он одновременно знает, что тюркча карандаш будет куршункалем, а просто калем - это ручка.
В турецком, насколько я понимаю, kalem - любой продолговатый предмет для письма на бумаге: ручка, карандаш, фломастер, грифель, гусиное перо, тростниковое перо, железное перо, тоненькая кисточка. Всё это kalem.
А так же резец и долото.  :yes:

Цитата: Alessandro от января 17, 2013, 18:49А при необходимости уточнить можно говорить dolma kalem (ручка), kurşun kalem (карандаш), taş kalem (грифель) и т.д.
В разговорной речи при слове kalem подразумевается шариковая ручка. Если надо уточнить, что это именно шарикова, а не авторучка (которая с чернилами - dolma kalem) или карандаш, говорят tükenmez kalem.

Calle

эстрадная певица Флора Керимова разразилась гневной тирадой на шоу талантов из-за "цекания" одной из участниц: http://www.youtube.com/watch?v=O0F62VBycrY

Перевод тирады тут:

-Dreamer-

Странно как-то. Ну диалектизм, что теперь? Так орать-то зачем? Это не самый большая проблема азербайджанского языка. На мой взгляд, главное, чтобы лексика с грамматикой нормальными были. А "ц" вместо "ч" простительно более-менее, хотя второе лучше звучит, конечно.

do50

Цитата: Calle от января 21, 2013, 22:00
эстрадная певица Флора Керимова разразилась гневной тирадой на шоу талантов из-за "цекания" одной из участниц:
люди добрые, поясните, девочка пела на своём диалекте?
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

do50

цеканье в азербайджанском - это как южнорусское гэканье, просто иная форма или что то более сложное и глубокое?
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Artemon

Господи, ну сколько ещё люди будут воспринимать норму как божество?..
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

FA

Цитата: Artemon от января 22, 2013, 02:18
у сколько ещё люди будут воспринимать норму как божество?..
да это просто снобизм.
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Borovik

Цитата: Artemon от января 22, 2013, 02:18
Господи, ну сколько ещё люди будут воспринимать норму как божество?..
+100

do50

это всё мне ответили? таки, а нормально ответить кто-нибудь в состоянии?
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

FA

Цитата: do50 от января 22, 2013, 09:05
таки, а нормально ответить кто-нибудь в состоянии?
это же ЛФ!
вот здесь: //en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Frequency_lists
а еще точнее сказать, здесь: //invokeit.wordpress.com/frequency-word-lists/
находятся частотные словари по самым разнообразным языка.

Borovik

Вообще, насколько я понимаю, цекание в азери - это диалектальная фича. Подробнее пусть объяснят носители.
Мы же высказывались на тему "отношение к языкой норме вообще"

heckfy

Цитата: FA от января 22, 2013, 09:07
Цитата: do50 от января 22, 2013, 09:05
таки, а нормально ответить кто-нибудь в состоянии?
это же ЛФ!
это ЛФ, детка.

Calle

Цитата: do50 от января 21, 2013, 22:21
цеканье в азербайджанском - это как южнорусское гэканье, просто иная форма или что то более сложное и глубокое?
в первую очередь, "чекающие" воспринимают "цекание" на бытовом уровне как отклонение от литературной формы и провинциальное происхождение. об остальном я писал тут: хочу учить турецкий

Borovik

Цитата: Calle от января 22, 2013, 10:42
"чекающие" воспринимают "цекание" на бытовом уровне как отклонение от литературной формы и провинциальное происхождение.
Вот он, бытовой языковой шовинизм в чистом виде...

Calle

Цитата: Borovik от января 22, 2013, 10:48
Цитата: Calle от января 22, 2013, 10:42
"чекающие" воспринимают "цекание" на бытовом уровне как отклонение от литературной формы и провинциальное происхождение.
Вот он, бытовой языковой шовинизм в чистом виде...
многие считают его обоснованным. так, например, "чекающие" родители нередко ужасаются, когда их чадо начинает "цекать", разговаривая с товарищами, а на вопрос "почему?" утверждает, что "чекают только девочки и лохи". принесенная провинциалами в город сельская культура пропагандирует одновременно и вот это подобие "крутого" thug lifestyle.

Borovik

Возрастное цеканье в результате peer pressure? Забавно ::)
Цитата: Calle от января 22, 2013, 10:56
многие считают его обоснованным.
Ну да. Типичная социолингвистика, на основе которой и формируются нормированные языковые варианты

Calle

Цитата: Borovik от января 22, 2013, 11:19
Возрастное цеканье в результате peer pressure? Забавно ::)
ага. лет 5 назад читал об этом статью в газете "Зеркало". найду - запощу ссылку.

do50

Цитата: Calle от января 22, 2013, 10:42
в первую очередь, "чекающие" воспринимают "цекание" на бытовом уровне как отклонение от литературной формы и провинциальное происхождение. об остальном я писал тут: хочу учить турецкий
большое спасибо!
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

qarachayli

Немножко вне темы...
Вчера в передаче Андрея Малахова показывали турецкую семью из Антальи, которая ухаживает за парализованным русским парнем, попавшим в аварию, как за своим родным. Так вот, когда там читали молитву по-арабски, разумеется, с некоторым турецким акцентом, я заметил, что молитву (последний аят суры "Корова") они прочитали: "...анца мауляна фансурна гъалял къаумиль чафириин" вместо оригинального арабского "...анта мауляна фансурна гъаляль къаумиль кафириин". Насколько я помню, тему палатализации на этой странице затрагивали...
У меня такой вопрос: насколько распространена вот такая палатализация (т >ц, к > ч, а, может, еще и д > дз и г > дж) в турецком и азербайджанском языках? Зависит ли это от региона?
У нас, например, в карачаево-баксано-чегемском диалекте карачаево-балкарского языка тоже звуки "к" и "г" (но не "т" и "д") перед передними гласными сильно палатализуются, но в "ч" и "дж", тем не менее, не переходят.

Calle

Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
У меня такой вопрос: насколько распространена вот такая палатализация (т >ц, к > ч, а, может, еще и д > дз и г > дж) в турецком и азербайджанском языках? Зависит ли это от региона?
я понял, что вы имеете в виду. эту даже не палатализация, а что-то вроде передней артикуляции "т" и "д". очень напоминает артикуляцию этих звуков в британском английском. это не совсем "ц" и "дз", но что-то близко. в азербайджанском этого нет однозначно. в турецком это свойственно западным диалектам - бывает, слышится что-то наподобие "Исцанбул" (Стамбул), "рюйамдза" (в моем сне)...

Calle

Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
У нас, например, в карачаево-баксано-чегемском диалекте карачаево-балкарского языка тоже звуки "к" и "г" (но не "т" и "д") перед передними гласными сильно палатализуются, но в "ч" и "дж", тем не менее, не переходят.
палатализация "к" и "г" (вернее, "кь" и "гь" - в азербайджанском эти пары разнятся) широко распространена в азербайджанском (как на Кавказе, так и в Иране) в разной степени - от палатальной взрывной вплоть до аффрикаты. в Иране наиболее широко и глубоко - даже бытует стереотип, что азербайджанцы, говоря по-персидски, произносят "к" как "ч", а "г" как "дж".

знаю, что это явление встречается и в турецком - в каком регионе не знаю, врать не буду. но в романе "Птичка певчая" один из сельских героев Гюнтекина разговаривал именно так.

слышал такую палатализацию в новоассирийском языке у живущих в Азербайджане ассирийцев, потомков переселенцев из района Урмии - полагаю, что это влияние южноазербайджанских говоров. есть она и в курдском.

вот очень интересная работа на эту тему:
http://books.google.az/books?id=nSdsnqWpuh4C&pg=PA75 (страница 75)
"Фонологические системы в контакте в Иране и Закавказье"

там этот феномен расписан аж на 15 страниц с подробными картами.

qarachayli

Цитата: Calle от января 23, 2013, 12:28
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
У меня такой вопрос: насколько распространена вот такая палатализация (т >ц, к > ч, а, может, еще и д > дз и г > дж) в турецком и азербайджанском языках? Зависит ли это от региона?
я понял, что вы имеете в виду. эту даже не палатализация, а что-то вроде передней артикуляции "т" и "д". очень напоминает артикуляцию этих звуков в британском английском. это не совсем "ц" и "дз", но что-то близко. в азербайджанском этого нет однозначно. в турецком это свойственно западным диалектам - бывает, слышится что-то наподобие "Исцанбул" (Стамбул), "рюйамдза" (в моем сне)...
Понятно, артикуляция перемещается в альвеолы, сближаясь, наверное, с артикуляцией t в немецком и британском английском. Только на мой слух из альвеолярного взрывного в названном мною случае в турецком переходит в аффрикату. Я замечал, что грузины часто тоже произносят аналогичным образом, в частности, звук "д". Получается примерно как "дзядзя" когда они произносят по-русски слово "дядя", например...

qarachayli

Цитата: Calle от января 23, 2013, 12:48
Цитата: qarachayli от января 23, 2013, 09:20
У нас, например, в карачаево-баксано-чегемском диалекте карачаево-балкарского языка тоже звуки "к" и "г" (но не "т" и "д") перед передними гласными сильно палатализуются, но в "ч" и "дж", тем не менее, не переходят.
палатализация "к" и "г" (вернее, "кь" и "гь" - в азербайджанском эти пары разнятся) широко распространена в азербайджанском (как на Кавказе, так и в Иране) в разной степени - от палатальной взрывной вплоть до аффрикаты. в Иране наиболее широко и глубоко - даже бытует стереотип, что азербайджанцы, говоря по-персидски, произносят "к" как "ч", а "г" как "дж".

знаю, что это явление встречается и в турецком - в каком регионе не знаю, врать не буду. но в романе "Птичка певчая" один из сельских героев Гюнтекина разговаривал именно так.

слышал такую палатализацию в новоассирийском языке у живущих в Азербайджане ассирийцев, потомков переселенцев из района Урмии - полагаю, что это влияние южноазербайджанских говоров. есть она и в курдском.

вот очень интересная работа на эту тему:
http://books.google.az/books?id=nSdsnqWpuh4C&pg=PA75 (страница 75)
"Фонологические системы в контакте в Иране и Закавказье"

там этот феномен расписан аж на 15 страниц с подробными картами.
Спасибо за ссылку! Обязательно почитаю!
Значит, в Южном Азербайджане переход палатальной взрывной в аффрикату характерен исключительно для тюрок, но не для иранцев?

Alessandro

Да, моим ушам тоже иногда кажется, что t у некоторых турков похож не то на ц, не то на ч.
Спасибо, что дочитали.