Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Каков литовский для русского уха

Автор Aleksey, ноября 3, 2009, 21:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

jvarg

Цитата: GaLL от ноября  4, 2009, 09:56
Ну, чтобы предположить, какое значение у слов типа sniegas или draugas, лингвистом быть не надо.
т.е., вы этак с ходу, не зная литовского, сразу в устной речи поймете что к чему?
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Aleksey

В устной речи Вы точно ничего не поймёте если будете учить этот язык по учебнику, т.к. сложно найти литовца который бы соблюдал все правила произношения. (Может интэлегхенты и общаются так, но чем дальше от городов тем Вы лучше понимаете что Вы ничего не понимаете.

GaLL

Тексты в некоторой степени понимаю, беглую речь - только фрагментами. Впрочем, лучше говорить не конкретно обо мне, т. к. я учу литовский. Понятно, что имеющиеся сходства между русским и литовским недостаточно для какого-либо ощутимого понимания даже в письменной форме, я имею в виду, что сходств в лексике немало для того, чтобы помочь в изучении литовского.

Aleksey


GaLL

Читаю литовскую литературу по балтистике, но довольно медленно. Не знаю, буду ли доводить знание до возможности более-менее свободно общаться, т. к. живу далеко от Литвы и не уверен, что когда-нибудь там побываю.

regn

Цитата: jvarg от ноября  4, 2009, 09:40
Скажем так, много общих корней, а не слов. Но при разности в грамматике это только лингвист заметить может.

В грамматике и синтаксисе намного больше общего, чем вам кажется.

Мы недавно в кафе сидели с компанией. Я с одной девочкой перекинулся парочкой литовских фраз. Сидела полька из Беларуси (говорит на рус., бел., пол.) - она кое-что даже улавливала. Конечно, попались такие фразы с понятными словами. Но окончания ее не конфузили.

При этом не забудьте, что есть "vesti -> aš vedu, jūs vedate -> vedžioti; nešti -> aš nešu, jūs nešate -> nešioti -> aš nešioju; bėgti -> aš bėgu -> bėgioti -> aš bėgioju". Потом глаголы на "-uoti", которых масса. Уловить сходство там элементарно. Таких (приведенных мною) случаев - не так уж и мало.

Как я и писал. Если нет дательных самостоятельных и причастий будущего времени с будинисами в избытке - с литовского на русский часто можно переводить фактически дословно. Особенно разговорную речь, где сложная грамматика избегается.

regn

Мне по-литовски уже проще говорить на некоторые темы, чем по-английски. Если я только слова знаю все.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Aleksey


regn

Цитата: Aleksey от ноября  4, 2009, 19:01
?! Почему

Думаю, из современных живых языков литовский к нему ближе всего.

Leo

Часто щёлкая по телеканалам, торможу на литовском - очень уж по-восточнославянски звучит, даже другие славянские языки (западные и южные) отличаются по звучанию по сравнению с литовским. Латышский же в этом смысле больше похож на прибалтийско-финские.

Кроме того очень уж "по-русски" звучит молдавский (неделю, как приехал из Молдавии - он у меня ещё на слуху). Румынский же,  грамматически и лексически практически не отличаясь от молдавского, на моё ухо смахивает на болгарский. (пардон за небольшой офф-топ)

riwnodennyk

Лише погодюся з попередніми дописувачами: литовська мова звучить точно так самісінько, як московська, якій підмінили словниковий запас.
Мовне походження: східна Слобожанщина (Вороніжчина), Польтавщина, луганська міська говірка, данской гутар;
Місце проживання: Україна, Луганське ⇄ Київ

Flos

Ни слова не понятно. Звучит,  будто кошка мяукает "мяу-с-ляу-с-жяу-с" сплошной.
Прикольно. На русский вообще не похож.

Lugat

Цитата: riwnodennyk от ноября  4, 2009, 22:42
Лише погодюся з попередніми дописувачами: литовська мова звучить точно так самісінько, як московська, якій підмінили словниковий запас.
Як на мене, то на московську не схожа. Скоріше на литвинську (білоруську). А позаяк рідну мову людина не помічає, аналогічно як не помічає свого серця, поки воно не заболить, то ми можемо судити лише про інші мови. З усіх слов'янських мов, на мій смак, наймилозвучнішою є білоруська.

AminBay

На татарский слух похож на русский, но какой-то более жеманный и много "-ай"
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

regn


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo

Я имел в виду прежде всего мелодику речи, а не схожесть лексики.

Nekto

В другой теме уже писал, но было бы правильнее в эту, просто эта еще тогда не существовала:

Цитата: Nekto от октября 11, 2009, 21:23
Цитата: regn от сентября 10, 2009, 16:51
Цитата: murator от сентября 10, 2009, 10:31
На самом деле эстонская речь довольно быстрая, просто там есть долгие гласные и долгие согласные, поэтому русофону кажется, что она "заторможенная".

Интересно, что сходно (но в меньшей степени) воспринимается и латышская речь. А вот литовская уже нет, хотя в литовском языке есть долгие гласные (и даже в безударных слогах).

Наверное, зависит от того, насколько долго тянутся долгие. В эстонском есть протяжный (сверхдолгий) акцент, который воспринимается русскими как торможение на некоторых слогах. В латышском долгота долгих гласных ощутимее, чем в литовском (мое субъективное восприятие).

На днях впервые в жизни услышал в Турции живую литовскую речь... :)
и удивился... :o
живые литовцы говорят прямо как дикторы... :) :o
выдерживая все долготы, из-за чего речь получается плавная и неспешная... :green:
Литовский определенно не годится для скороговорок... :green:

myst

Цитата: Nekto от ноября  6, 2009, 21:52
ЦитироватьЛитовский определенно не годится для скороговорок... :green:
Почему у английского с этим нет проблем?

regn

Литовский годится для всего!

Nekto

Цитата: myst от ноября  6, 2009, 21:55
Цитата: Nekto от ноября  6, 2009, 21:52
ЦитироватьЛитовский определенно не годится для скороговорок... :green:
Почему у английского с этим нет проблем?

А там не скороговорки, а просто ломалки языка... :)
А вообще английский в целом очень быстрый язык.

myst

Цитата: Nekto от ноября  6, 2009, 21:58
А вообще английский в целом очень быстрый язык.
Вот. И долготы ему почему-то не мешают.

regn

Никогда бы не назвал литовский "медленным" языком... :donno:

myst

Кстати, у какого языка самый высокий темп речи?