Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Каков литовский для русского уха

Автор Aleksey, ноября 3, 2009, 21:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Aleksey

Offtop
Интересно а как литовский звучит для русских?

regn

Цитата: Aleksey от ноября  3, 2009, 21:21
Offtop
Интересно а как литовский звучит для русских?

В самом начале такое впечатление, что говорят по-русски или на близком славянском, но нифига почему-то не понятно.

Iratus

Цитата: regn от ноября  3, 2009, 21:36
Цитата: Aleksey от ноября  3, 2009, 21:21
Offtop
Интересно а как литовский звучит для русских?

В самом начале такое впечатление, что говорят по-русски или на близком славянском, но нифига почему-то не понятно.

Вчера так и подумал. Еще понравилась мелодика, общая интонация и обилие звука s.

regn

Цитата: Iratus от ноября  3, 2009, 21:44
Вчера так и подумал. Еще понравилась мелодика, общая интонация и обилие звука s.

При более близком знакомстве с языком оказывается, что он таки довольно близок к русскому "по духу" ;) Синтаксис очень похож. Слов много общих.

Тьфу. Оффтоп это все :) Режу :yes:

Aleksey

Цитата: regn от ноября  3, 2009, 21:47
При более близком знакомстве с языком оказывается, что он таки довольно близок к русскому "по духу" ;)
А как же Daeik iki magazino ir rask tinkama išmiera? Опасно так говорить, из-за этого барбаризмов много со всякой другой нечистью.

Lugat

Цитата: regn от ноября  3, 2009, 21:36
Цитата: Aleksey от ноября  3, 2009, 21:21
Offtop
Интересно а как литовский звучит для русских?
В самом начале такое впечатление, что говорят по-русски или на близком славянском, но нифига почему-то не понятно.
Кстати, да, я тоже, когда впервые, где-то в 70-х, услышал литовский по приемнику, мне показалось, что говорят по-белорусски, только слова какие-то непонятные...

Aleksey


Lugat

Цитата: Aleksey от ноября  3, 2009, 22:26
А почему на белорусский? :)
У нас, в нашем южно-украинском городке, почти треть населения - так называемые литвины, потомки выходцев из ВКЛ, где-то примерно из Могилевщины, уехавших оттуда после какого-то религиозного раскола, известного как движение "братчиков". Так что белорусско-украинский микс я с детства слышал. А тут и фонетика и интонации в литовском весьма похожи как у литвинов, видимо, сохранивших еще старые языковые особенности.

Любомир

Цитата: regn от ноября  3, 2009, 21:36
Цитата: Aleksey от ноября  3, 2009, 21:21
Offtop
Интересно а как литовский звучит для русских?

В самом начале такое впечатление, что говорят по-русски или на близком славянском, но нифига почему-то не понятно.
Особенно когда ещё матерятся при этом чистейшим русским матом, то впечатление, что говорят на русском, но неразборчиво, многократно усиливается. А если прислушаться, то постоянные окончания -с не оставляют сомнений, что за язык.

Aleksey


matador

А на мое ухо литовский не похож фонетически на славянские.
Там есть такой звук, типа мягкого "я", обозначается буквой "е", по-моему. Это мой любимый звук в литовском. :) И вообще, я его (литовский) недавно первый раз услышал, но мне ОЧЕНЬ понравилось, очень красивый язык! :)

Любомир

Любомирас Лауцявичюс - актёр такой.

Aleksey

Eglė, klevas? (ёлка и клён)
Цитата: Любомир от ноября  3, 2009, 23:15
Любомирас Лауцявичюс - актёр такой.
Меня тоже хотели литуанизировать но я не поддался. :p

Любомир


Aleksey

Ляпота, но форсы - некошерны.

Lugat

Цитата: Aleksey от ноября  3, 2009, 23:11
Ну да, Люгатас и Любомирас :)
А почему не Lugatai?  :o Звательный же падеж?

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Lugat

Цитата: matador от ноября  3, 2009, 23:13
А на мое ухо литовский не похож фонетически на славянские.
Там есть такой звук, типа мягкого "я", обозначается буквой "е", по-моему. Это мой любимый звук в литовском. :) И вообще, я его (литовский) недавно первый раз услышал, но мне ОЧЕНЬ понравилось, очень красивый язык! :)
Как раз такой звук, типа мягкого "я", обозначаемый буквой "е", делает литовский похожим на белорусский.

Lugat

Цитата: Poirot от ноября  3, 2009, 23:54
Какой вредный падеж.
Да уж, приходится думать, какое окончание выбрать: -e или -ai.  :yes:

regn

Цитата: Lugat от ноября  3, 2009, 23:55
Как раз такой звук, типа мягкого "я", обозначаемый буквой "е", делает литовский похожим на белорусский.

Вот именно. Произносится оно в целом как русское "я" после согласных. В начале слова - как [æ].

Звуки [a] и [æ] в литовском языке фонематически различаются только в начале слога. После согласного оппозиция заменяется оппозицией мягкости согласного. Сочетания "lia" и "le" читаются идентично.

Цитата: Lugat от ноября  3, 2009, 23:58
Да уж, приходится думать, какое окончание выбрать: -e или -ai.

А чего ж там думать? Все просто. Семантика и суффикс (если таковой есть) все определяют четко.

Правда, окончаний для имен на "-as" не два, а четыре: "-e", "-ai", "-au" и нулевое. Вот так :)

regn

Цитата: Aleksey от ноября  3, 2009, 21:59
А как же Daeik iki magazino ir rask tinkama išmiera? Опасно так говорить, из-за этого барбаризмов много со всякой другой нечистью.

А я далеко не только о лексике говорил! И барбаризмы ваши - это размытое понятие.

Aleksey

Цитата: regn от ноября  4, 2009, 07:00
И барбаризмы ваши - это размытое понятие.
Почему размытое? Есть ясное определение - слова пришедшие из другиз языков у которых есть нормативные эквиваленты в самом языке. Барбаризмы это ненормативная лексика.
Цитата: regn от ноября  4, 2009, 07:00
А я далеко не только о лексике говорил!
Это я к примеру написал.

Aleksey

Цитата: Lugat от ноября  3, 2009, 23:31
А почему не Lugatai?  :o Звательный же падеж?
Любомир написал про окончание -с так я и написал Вас в им. п.

jvarg

Цитата: regn от ноября  3, 2009, 21:47
Слов много общих.
Скажем так, много общих корней, а не слов. Но при разности в грамматике это только лингвист заметить может.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

GaLL

Ну, чтобы предположить, какое значение у слов типа sniegas или draugas, лингвистом быть не надо.