Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюрки и слово "Аллах"

Автор czerni, января 29, 2005, 12:33

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Krymchanin

Да я б этих обормотов и не слушал, только многие мусульмане (татары, арабы) говорили мне то же самое
Vatanım Qırım!

RawonaM

Цитата: "Krymchanin" от
Битый чыас он втирал нам про имя Божье Иегова и говорил, что Аллах это по-арабски Бог, что противоречит napisanomu vyshe postu. Так кто прав?
Не противоречит. «Вера», «Надежда», «Любовь» тоже что-то по-русски означают. Кто-то тут на форуме даже пытался утверждать, что «Бог» это имя собственное, поэтому и пишется с большой буквы.

Krymchanin

Ну, тогда и "Он" в отношении Бога имя собственное. Ведь поэтому оно пишется с большой буквы?
Vatanım Qırım!

RawonaM

Цитата: "Krymchanin" от
Ну, тогда и "Он" в отношении Бога имя собственное. Ведь поэтому оно пишется с большой буквы?
Не знаю, спросите у того, кто это утверждал. Но «Аллах» по-арабски дейсвительно обозначает «бог», а используется как имя собственное.

Krymchanin

А как арабы обобщённо называли доисламских божеств?
Vatanım Qırım!

Alaŭdo

Most linguists agree that the word Allāh (Arabic: ألله‎) is derived from a contraction of the Arabic words al- (the) and ʾilāh (deity, masculine form) — al-ilāh meaning "the god". Also, one of the main pagan goddesses of pre-Islamic Arabia, Allāt (al + ʾilāh + at, or 'the goddess'), is cited as being etymologically (though not synchronically) the feminine linguistic counterpart to the grammatically masculine Allāh. If so, the word "Allāh" is an abbreviated title, meaning "the deity", rather than a name.

Along with Allāh, the pre-Islamic Arabs believed in a host of other terms to signify gods, such as Hubal and al-Lāt, al-`Uzzah, and Manah.[3]

http://en.wikipedia.org/wiki/Allah

Uchkeken

Это имя собственное Создателя, насколько я знаю.
Что же касаеться абстрактного термина, то фактически сейчас такого не существует...хотя в языке есть термины сохрянившиеся со времен язычества

al_kasy

alla:h, в арабском - существительное мужского рода в определенном состоянии. В классическом прочтении в именительном падеже его следовало бы читать allahu. По арабски пишется al ilah, но, по-скольку сверхдолгие слоги васлируются, лишний слог пропадает и удваивается l. В неопределенном состоянии alah или в классическом арабском alahun, собственным именем не является, поскольку существует как определенное, так и неопределенное состояни (собственные имена в арабском бывают только в определенном состоянии и с ними не употребляется артикль).

Таким образом, если говорить об арабских понятиях, то alla:h (alla:hu) - это некоторый определенный бог (the God), а ila:h (illa:hun) -  бог вообще. То есть, если мусульмане говорят alla:h (alla:hu) то подразумевают бога в своем понимании. Что характерно, в Библии на арабском языке используется тоже понятие alla:h.

Примерно то же написал предыдущий оратор в цитате из википедии.

Странное дело, для присутствующих здесь мусульман эта тема представляет представляет предмет обсуждения. Это самые что ни на есть основы ислама. Что же до упрминавшихся татарских названий alla:h то это некоторые из канонических 99 имен alla:h. Вот: http://www.islam.ru/vera/99/, только там в соответствии с правилами классического арабского дана транслитерация с танвинами и артиклем, которые в неарабском контексте игнорируютися. (аррахмаану - рахман, аль-бариу - бари). У тюрков в доисламские времена не было монотеистической религии, поэтому и понятия "бог", как такового быть не могло, насколько мне позволяют судить  мои атеистические представления.


Rustam-bek

ألله‎ Одно из 99 прекрасных имён Всевышнего!
Насколько мне известно, то дословный перевод слова Аллаh имеет следующий смысл-
в арабском языке Ллаhи لله‎ - бог.
Но перед этим словом пишется буква Алеф أ которая произносится как "А", но имеет смысл "1".
Получается 1Бог!

Рабби, слово арабское означает Господь!
Так например
Сура 96 AL-ALAQ (СГУСТОК) (хронологически ниспосланна первой)

после - Бисми Ллаhи Ррахмани Ррахим
произносят - Иккра бисми Раббика (Читай во имя Господа)

P.S. Арабский и Иврит семитские, поэтому похожи!

queen_kz

Цитата: "czerni" от
Мне кажется, что принявшие магометанство тюрки (а также народы, говорящие
на языках кавказских и арийской семей) называют Бога в быту, то есть
вне арабских священных текстов, исключительно по-арабски. В родную речь
вплетают чужое слово.
В Казахском языке Бог - Кудай (на фарси - Худа, если не ошибаюсь)

Dana

По-персидски Худо.
В турецком исконное слово Tanrı употребляется, в основном, в христианском контексте. Мусульмане же используют либо Allah, либо другое арабское слово  Rabb.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alessandro

Ну, в турецком кроме Allah, Rabb и Tanrı тоже есть Huda. А ещё İlâh и Mevlâ.
Спасибо, что дочитали.


Alessandro

Цитата: Baruch от марта  2, 2008, 13:29
İlâh и Mevlâ. оба арабские.
Угу. İlâh - это как я понимаю тот же Allah, только без определённого артикля, так?
Спасибо, что дочитали.

Baruch


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Dana

Разве словом İlâh называют не языческих божеств?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Baruch

Да, персидское слово тоже оттуда.
В арабском İlâh тоже значит Бог. Формула исповедания веры звучит "ля иляха илля ллах" = нет бога кроме Аллаха.

Alessandro

Цитата: Dana от марта  2, 2008, 16:30
Разве словом İlâh называют не языческих божеств?
Ну, насколько я понимаю, в основном их. Там, где по-русски мы написали бы бог с маленькой буквы. ilâhiyat (по последней версии TDK tanrıbilim) - теология.
Спасибо, что дочитали.

antbez

ЦитироватьTanrı
Я думал, это тюркско-монгольское слово скорее для языческих боюеств!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр