Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

myst


iopq

Цитата: myst от апреля  3, 2010, 19:33
Цитата: iopq от апреля  3, 2010, 19:13
Но полное предложение имеет значение что великий грех был того человека который выдумал бдительность
Бдительность? :o
I make no claims about my knowledge of Russian
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Цитата: myst от апреля  5, 2010, 11:24
A very thought provoking piece.
:??? А хде сказуемое?
Это что-то вроде русского предложения "Осень."
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Juif Eternel

Цитата: iopq от апреля  5, 2010, 11:52
Цитата: myst от апреля  5, 2010, 11:24
A very thought provoking piece.
:??? А хде сказуемое?
Это что-то вроде русского предложения "Осень."

Верно, зачем здесь сказуемое? Просто высказано мнение:

- What do you think of this book?
- A very thought provoking piece. (Произведение, заставляющее думать.)
Mir lebn ejbik

myst

Цитата: Juif Eternel от апреля  5, 2010, 12:08
A very thought provoking piece. (Произведение, заставляющее думать.)
А very здесь что?

Juif Eternel

Цитата: myst от апреля  5, 2010, 12:21
Цитата: Juif Eternel от апреля  5, 2010, 12:08
A very thought provoking piece. (Произведение, заставляющее думать.)
А very здесь что?

буквально:

очень заставляющее думать

(very thought-provoking piece)

Совсем буквально: очень мысль-провоцирующая штука
Mir lebn ejbik

myst


Artemon

Вообще надо сказать, что дефисы как пунктуационный знак что в русском, что в английском лично мною воспринимаются как эдакие костыли.
То ли слитно, то ли раздельно - фиг знает, вот и вырастают эти обрубки...

P.S. Очень большая проблема английского - отсутствие эквивалента для of: keeper of house, house (...) keeper. Ладно бы у них все сочетания определяющее+определяемое композитами были, а так - сам чёрт ногу сломит, особенно при наращивании атрибутов.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Juif Eternel

Mir lebn ejbik

Hellerick

Цитата: Juif Eternel от апреля  5, 2010, 13:30
English - a very thought provoking language.    ;D
А замените неопределенный артикль определенным, и получится «Сама мысль, которая провоцирует язык». Жуть!

myst


myst

Work assignments
Это список с поручений работнику. Как это по-русски будет? Заклинило. :'(

Hironda


myst


myst

Scheduled absences в расписании работника — это отгулы, что ли? :???

myst

Each cell represents an operation as it is applied to a specific
role.

:??? Как функция у as здесь? Какое отношение оно выражает?

yuditsky

Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language


Juif Eternel

Цитата: myst от апреля  7, 2010, 17:45
Scheduled absences в расписании работника — это отгулы, что ли? :???

Запланированное отсутствие (плановое отсутствие... наверное, и лучше можно сказать).

Это может быть чем угодно. Просто заранее известное время, когда работник не будет находиться на рабочем месте. Отгулы вряд-ли. Их не планируют. Может он работает 3 раза в неделю или по пол-дня. Отпуск. Командировки...

Цитата: myst от апреля  7, 2010, 18:40
Each cell represents an operation as it is applied to a specific
role.

:??? Как функция у as здесь? Какое отношение оно выражает?

А в чем вопрос? As - это "как". Оно здесь и значит "как". Каждая клетка (ячейка) представляет операцию в применении к конкретной роли. (буквально: как она применима к конкретной роли).

Или нужно название этого отношения? Тогда я пасс.
Mir lebn ejbik

yuditsky

Each cell represents an operation, as it (the operation is), is applied to a specific
role.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

ginkgo

Цитата: Juif Eternel от апреля  7, 2010, 22:02
А в чем вопрос? As - это "как". Оно здесь и значит "как".
Может значить и "так как", и "в то время как". Не зная, что это за cells, и к чему относятся роли и операции, однозначно понять трудно...

Цитата: yuditsky от апреля  8, 2010, 00:44
Each cell represents an operation, as it (the operation is), is applied to a specific role.
Не поняла...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Artemon от апреля  5, 2010, 13:26
Вообще надо сказать, что дефисы как пунктуационный знак что в русском, что в английском лично мною воспринимаются как эдакие костыли.
То ли слитно, то ли раздельно - фиг знает, вот и вырастают эти обрубки...
Немцы пошли по правильному пути. Композит - значит, слитно. Слишком нагроможденный композит - значит, добавим дефисы для наглядности. Правда, теперь, с не к ночи будь помянутой реформой, все это полетело... :(

Цитата: Artemon от апреля  5, 2010, 13:26
P.S. Очень большая проблема английского - отсутствие эквивалента для of: keeper of house, house (...) keeper.
Что за эквивалент?  :???
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

myst

Цитата: Juif Eternel от апреля  7, 2010, 22:02
Каждая клетка (ячейка) представляет операцию в применении к конкретной роли. (буквально: как она применима к конкретной роли).
И какой смысл у этого предложения? Что значит представлять операцию в применении к роли? У меня в голове не укладывается. :donno:

myst

А, всё, я понял. :) Да, ячейки определяют применение операции к конкретным ролям.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр