Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему умер эргатив?

Автор Artemon, ноября 11, 2008, 17:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Triton

Цитата: Artemon от августа  6, 2009, 18:36
эргативный строй не знает залогов
:o

http://www.google.ru/search?q=антипассив&start=0&ie=utf-8&oe=utf-8&client=mozilla&rls=org.mozilla:ru-RU:unofficial


Цитата: Artemon от августа  6, 2009, 18:36
и в нём нету "извращённых" предложений типа "He was given a book"
По-моему, там весь язык из таких предложений и состоит...  :green:
А во фразе "He was given a book" нет ничего страшного, просто английский язык позволяет в с.з. возводить в роль подлежащего не только прямое, но и косвенное дополнение.
Точно так же можно сказать, что машинному распознаванию англ. языка мешают различные варианты кодирования косвенного дополнения - то с использованием to, то без.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Хворост

Цитата: Artemon от августа  6, 2009, 18:36
Так как эргативный строй не знает залогов и в нём нету "извращённых" предложений типа "He was given a book",
А в русском такие предложения есть? В тюркских? В финно-угорских? В монгольских? В корейском? В японском? В кечуа?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Artemon

Цитата: Triton от августа  6, 2009, 18:48
Цитата: Artemon от августа  6, 2009, 18:36
и в нём нету "извращённых" предложений типа "He was given a book"
По-моему, там весь язык из таких предложений и состоит...
Я же выше приводил вам примеры из номинативного языка, где в позицию подлежащего впихивалось что попало. Пока вы не приведёте мне аналогичных примеров из эргативного языка, подобные высказывания останутся на уровне вашего субъективного восприятия.

Цитата: Triton от августа  6, 2009, 18:48Точно так же можно сказать, что машинному распознаванию англ. языка мешают различные варианты кодирования косвенного дополнения - то с использованием to, то без.
Совершенно верно. Это человек большинство предложений может анализировать и вовсе без маркеров (я покупать книга магазин), потому и упрощает, и всё по-прежнему понятно. Для машины же каждое исключение из чёткого противопоставления "маркер-роль" (то бишь либо грамматическая омонимия, либо синонимия) требует как минимум отдельной процедуры (это в лучшем случае).
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Artemon

Цитата: Хворост от августа  6, 2009, 18:51А в русском такие предложения есть? В тюркских? В финно-угорских? В монгольских? В корейском? В японском? В кечуа?
Ну, в русском есть "я люблю Машу" и "коробка содержит апельсины". Да, ситуация с залогами в русском не настолько критична, пожалуй, однако фузия и омонимия получившихся окончаний плюс чередования тоже способны заморочить голову любой машине. Впрочем, я отвлёкся. :)

Ещё раз: преимущество эргативного строя перед номинативным в более однозначном соответствии грамматических маркеров и семантических ролей.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Triton

Вы рассматриваете конкретные н.я. с их конкретными нерегулярностями в грамматике. Но при этом не рассматриваете конкретные э.я., а говорите о каком-то абстрактном языке. Думаю, в практически любом э.я. найдётся куча своих непоследовательностей с кодированием ролей, точно так же как их полно в номинативных русском, английском и т.п.

Ничего странного во фразе "я люблю Машу" нет. Язык может выбрать абсолютно любой способ кодирования ролей Э. и С. "Я люблю Машу", "Маша мне любится", "У меня Машу любится" и еще куча гипотетических вариантов. Русский язык использует модель "я люблю Машу" для глагола любить и модель "мне Маша нравится" для глагола "нравиться". Искать тут логику или её отсутствие бессмысленно - просто так принято, такова норма языка.

Эргативный строй — это когда объект действия двухвалентного глагола кодируется одинаково с единственным актантом одновалентного глагола и вместе они противопоставляются субьекту двухвалентного глагола. И ничего более. Это такая же условность, как и номинативный строй.
Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Artemon

Цитата: Triton от августа  6, 2009, 19:31Вы рассматриваете конкретные н.я. с их конкретными нерегулярностями в грамматике. Но при этом не рассматриваете конкретные э.я., а говорите о каком-то абстрактном языке. Думаю, в практически любом э.я. найдётся куча своих непоследовательностей с кодированием ролей, точно так же как их полно в номинативных русском, английском и т.п.
С этим я не спорю: достаточно взглянуть на языки Кавказа, чтобы увидеть, насколько часто и разнообразно у них эта самая "идеальная" эргативность нарушается.

Но даже на уровне агенс-пациенс использование одного и того же глагола в предложениях "Артём приехал", "Артём приехал Артём-by", "Артём приехал родители-by" смотрится в целом логичнее, чем "Артём приехал" vs "Артёма привезли".
Аналогично "Артём упал (некто-by)" и "Артём упал" vs "Артёма уронили". Видите? При эргативном кодировании действие уточнилось с помощью агента - а всё остальное осталось на местах, при номинативном же появление даже подразумеваемого агенса вносит свои коррективы.

Я не говорю, что эргативный строй идеален (если бы это было так, отчего же он столь много где загнулся?), просто он логичен по-своему, а номинативный строй - по-своему. Человек не может мыслить со скоростью компьютера, чтобы формулировать всё предложение целиком, поэтому во многих номинативных языках прослеживается тенденция к тому, чтобы подлежащее и тема постепенно совпали.
В своё время не удалось выяснить у Аккомпонга, насколько это явление распространено в китайском, но думаю, где-то так оно там и есть (ближайшие полгода я занят турецким, увы :)).
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Artemon

Вот хорошая ссылка, например.
http://en.wikipedia.org/wiki/Morphosyntactic_alignment
Активные языки, конечно, более явно всё кодируют, но в предложении "Артём идёт", если Артёма закодировать активом, то получается, что он кого-то ведёт, а кого именно - чёрт его знает. :)
(шучу, ну понятно, что тут возвратный залог, так что хрен редьки не слаще, только и всего)

Ещё по этой ссылке описываются случаи неразличения агенса и пациенса в переходных предложениях (а то ещё и субъект так же кодировать), но в обязанности контекста различать их, конечно, не входит. Кодировать всех трёх по-разному (tripartite languages) - вариант, но не слишком экономный (к тому же, опять же, Артём в "пришёл" и "упал" будет закодирован одинаково, что не есть хорошо).

Вот тут:
http://en.wikipedia.org/wiki/Austronesian_alignment
можно подробнее прочитать о такой стратегии, когда глагол "переключает" употребление аккузативных и эргативных конструкций. Однако чё-то мне кажется, что такое употребление явно избыточно: достаточно было оставить "рубильник" только для одного из "залогов", да и один и тот же маркер в обоих использовать, меняя только его адресата для каждого из случаев. Впрочем, на тему плеоназмов можно спорить долго. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Хворост

Цитата: Artemon от августа  7, 2009, 04:19
в предложении "Артём идёт", если Артёма закодировать активом, то получается, что он кого-то ведёт, а кого именно - чёрт его знает. :)
(шучу, ну понятно, что тут возвратный залог, так что хрен редьки не слаще, только и всего)
Чепуха!
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Хворост

Цитата: Artemon от августа  7, 2009, 01:51
Но даже на уровне агенс-пациенс использование одного и того же глагола в предложениях "Артём приехал", "Артём приехал Артём-by", "Артём приехал родители-by" смотрится в целом логичнее, чем "Артём приехал" vs "Артёма привезли".
Что за "Артём приехал Артём-by"? Артём сам совершает действие, поэтому второе логичнее.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Artemon

Цитата: Triton от августа  6, 2009, 18:48
Цитата: Artemon от августа  6, 2009, 18:36
эргативный строй не знает залогов
:o
http://www.google.ru/search?q=антипассив&start=0&ie=utf-8&oe=utf-8&client=mozilla&rls=org.mozilla:ru-RU:unofficial
Почитал я про антипассив подробнее, занятная штука. Только он сугубо вторичен и присутствует далеко не во всех языках.
Хотя кровушки тоже портит, не без этого.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Artemon

Цитата: Хворост от августа  7, 2009, 08:36
Цитата: Artemon от августа  7, 2009, 04:19
в предложении "Артём идёт", если Артёма закодировать активом, то получается, что он кого-то ведёт, а кого именно - чёрт его знает. :)
(шучу, ну понятно, что тут возвратный залог, так что хрен редьки не слаще, только и всего)
Чепуха!
Ну что вы такое кричите? :)
"Артём ведёт папу".
"Папа ведёт Артёма".
"Артём ведёт Артёма (себя)" = "Артём идёт". Самый что ни на есть возвратный залог, значение которого заложено в глаголе. Где чепуха?
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Тася

Цитата: Artemon от августа  7, 2009, 23:35
"Артём ведёт Артёма (себя)" = "Артём идёт". Самый что ни на есть возвратный залог, значение которого заложено в глаголе. Где чепуха?

  А если мы возьмём неживую движущуюся реалию, допустим как в высказывании "шаровая молния летит к дереву"?
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Цитата: Антиромантик от августа  4, 2009, 14:42
Мне видна крыша - это эргативность/экспериенциальность/аффективность?

  Что Вы здесь понимаете под аффективностью?  :) Уточните, пожалуйста.
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Цитата: Artemon от августа  4, 2009, 15:32
Вы же не будете спорить с тем, что в предложении "Артём приехал" у нас тоже пациенс представлен? Далеко не факт, что он сам за рулём был.

  Но и не факт, что не был... Ситуации ведь могут быть разные.  :yes:
* Где единение, там и победа. Публий.

Тася

Цитата: Triton от августа  6, 2009, 19:31
Эргативный строй — это когда объект действия двухвалентного глагола кодируется одинаково с единственным актантом одновалентного глагола и вместе они противопоставляются субьекту двухвалентного глагола.

:) Правда, в современной лингвистической науке, в частности, в зарубежной выделено до семи типов маркирования актантов внутри эргативной системы.
* Где единение, там и победа. Публий.

Антиромантик

Цитата: Хворост от августа  6, 2009, 18:51
Цитата: Artemon от августа  6, 2009, 18:36
Так как эргативный строй не знает залогов и в нём нету "извращённых" предложений типа "He was given a book",
А в русском такие предложения есть? В тюркских? В финно-угорских? В монгольских? В корейском? В японском? В кечуа?
В греческом.

Jumis

Цитата: jvarg от ноября 14, 2008, 06:44
Почему когда "люблю" ("Я люблю Машу") - номинатив, а когда "нравится" ("мне нравится Маша") - эргатив?

Потому что иначе будет "меня Маша нравит" (номинатив)  ;D
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Вадимий

Цитата: Jumis от августа  8, 2009, 11:40
Цитата: jvarg от ноября 14, 2008, 06:44
Почему когда "люблю" ("Я люблю Машу") - номинатив, а когда "нравится" ("мне нравится Маша") - эргатив?

Потому что иначе будет "меня Маша нравит" (номинатив)  ;D

а не "Я Машу нравлю?"

wienski

Цитата: Тася от августа  8, 2009, 03:40
А если мы возьмём неживую движущуюся реалию, допустим как в высказывании "шаровая молния летит к дереву"?

Может, "что-то несет шаровую молнию к дереву"?

Читаю тему и вспоминаю логлан :)
Тоже, черт возьми, логичен. Вот только для человека это слишком. Наверное, потому и умирает эргатив, что логика человеку не свойственна.

Jumis

Цитата: Вадимий от августа  8, 2009, 12:42
а не "Я Машу нравлю?"

Причем - "2 раза"?  :P

ИМХО, "я Машу нравлю" = "я Маше нравлюсь".
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Вадимий

Цитата: Jumis от августа  8, 2009, 12:47

ИМХО, "я Машу нравлю" = "я Маше нравлюсь".
У меня другое ИМХО:"я Машу нравлю" = Я Машу люблю

Тася

Цитата: wienski от августа  8, 2009, 12:44
Наверное, потому и умирает эргатив, что логика человеку не свойственна.

Да Вы уверены?  :eat:

Цитировать
Может, "что-то несет шаровую молнию к дереву"?

Извините, но если продолжать в том же духе, то так недолго вообще любому действию агенса надумать!  :negozhe:
* Где единение, там и победа. Публий.

wienski

А Вы можете говорить на логлане?
Дык логика подразумевает одинаковый интерфейс для любого явления.

И походу если так продолжать, то не получится ни эргативности, ни номинативности...

Тася

Цитата: wienski от августа  8, 2009, 13:58
Дык логика подразумевает одинаковый интерфейс для любого явления.


А на мой взгляд, смотря на каком уровне обобщения такой, как Вы говорите, интерфейс рассматривать.  :)
* Где единение, там и победа. Публий.

wienski


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр