Author Topic: Славистика (сербский журнал)  (Read 1857 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 19041
  • Gender: Male
    • Славо-Россика
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Ömer

  • Posts: 2939
Offtop
Лукас, у вас в подписи по-моему ошибка:
"али је рок трајања истиче"
Откуда там "је"? "Истиче" это глагол (истицати), зачем нужен второй глагол?
ya herro, ya merro

Offline Upliner

  • Posts: 4073
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
    • Лингвополитика
Offtop
Лукас, у вас в подписи по-моему ошибка:
"али је рок трајања истиче"
Откуда там "је"? "Истиче" это глагол (истицати), зачем нужен второй глагол?
Это не глагол, это местоимение "её"
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Offline Vertaler

  • Posts: 11220
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Это такой архаизм вместо њен?
ĉar ni neniam kabeos, ni neniam kabeos, je-e
eĉ se ĉio pereos kaj la mondo paneos, ni neniam kabeeeoos
© klasikulo

Offline Poirot

  • Posts: 64076
  • Gender: Male
Это такой архаизм вместо њен?
njezin
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Ömer

  • Posts: 2939
Offtop
Лукас, у вас в подписи по-моему ошибка:
"али је рок трајања истиче"
Откуда там "је"? "Истиче" это глагол (истицати), зачем нужен второй глагол?
Это не глагол, это местоимение "её"
:down: Даже если бы это было "её", к чему бы из первого предложения "Бог хранит сербов" оно относилось?
ya herro, ya merro

Offline Upliner

  • Posts: 4073
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
    • Лингвополитика
:down: Даже если бы это было "её", к чему бы из первого предложения "Бог хранит сербов" оно относилось?
К неупомянутой Сербии. Согласен, кривовато, но я понял именно так. Тем более, что у него в подписи и в русских фразах сплошь казусы.
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Offline Ömer

  • Posts: 2939
Это не просто кривовато, это грамматически неправильно. Как сказали Ферталер и Пуаро, "её срок годности" по-сербски будет "njen rok trajanja" или "njezin rok trajanja", или же "... joj rok trajanja" (с притяжательным дативом), но никак не "je".
ya herro, ya merro

Offline Upliner

  • Posts: 4073
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
    • Лингвополитика
Ну да. Впрочем, можно интерпретировать и как "је рок трајања који истиче"
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: