Author Topic: Славистика (сербский журнал)  (Read 1533 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18819
  • Gender: Male
    • Славо-Россика
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Ömer

  • Posts: 2763
Offtop
Лукас, у вас в подписи по-моему ошибка:
"али је рок трајања истиче"
Откуда там "је"? "Истиче" это глагол (истицати), зачем нужен второй глагол?
ya herro, ya merro

Offline Upliner

  • Posts: 3671
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
Offtop
Лукас, у вас в подписи по-моему ошибка:
"али је рок трајања истиче"
Откуда там "је"? "Истиче" это глагол (истицати), зачем нужен второй глагол?
Это не глагол, это местоимение "её"
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!

Online Vertaler

  • Posts: 11135
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Это такой архаизм вместо њен?
La lastan lingvovarianton / Bruligis mi en la kamen’.
Mi ne reformu Esperanton, / Mi ne plu kredas je mi mem.
© klasikulo

Offline Poirot

  • Posts: 60335
  • Gender: Male
Это такой архаизм вместо њен?
njezin
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Ömer

  • Posts: 2763
Offtop
Лукас, у вас в подписи по-моему ошибка:
"али је рок трајања истиче"
Откуда там "је"? "Истиче" это глагол (истицати), зачем нужен второй глагол?
Это не глагол, это местоимение "её"
:down: Даже если бы это было "её", к чему бы из первого предложения "Бог хранит сербов" оно относилось?
ya herro, ya merro

Offline Upliner

  • Posts: 3671
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
:down: Даже если бы это было "её", к чему бы из первого предложения "Бог хранит сербов" оно относилось?
К неупомянутой Сербии. Согласен, кривовато, но я понял именно так. Тем более, что у него в подписи и в русских фразах сплошь казусы.
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!

Offline Ömer

  • Posts: 2763
Это не просто кривовато, это грамматически неправильно. Как сказали Ферталер и Пуаро, "её срок годности" по-сербски будет "njen rok trajanja" или "njezin rok trajanja", или же "... joj rok trajanja" (с притяжательным дативом), но никак не "je".
ya herro, ya merro

Offline Upliner

  • Posts: 3671
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
Ну да. Впрочем, можно интерпретировать и как "је рок трајања који истиче"
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: