Автор Тема: *Как это будет на разных языках?  (Прочитано 476932 раз)

0 Пользователей и 8 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 13477
Вопрос этот был навеян услышанным где-то от азербайджанца слов "qara yalqız", после чего я вспомнил нелепый буквальный перевод названия сериала "Kara sevda" (Бешеная/страстная любовь). Перевели как Чёрная любовь.
Мне всегда казалось что это из-за того что из-за того что при ней "весь свет не мил".
Вот что даёт турецкий толковый словарь:
Цитировать
1) Umutsuz ve güçlü aşk
2) ruh b. Kişinin belirli bir neden olmadan çöküntü durumuna girip çevreden gelen uyaranlara kapanması, güçlü suç ve günah duyguları içine düşmesi durumu, malihülya, melankoli
Цитировать
1) страстная безответная любовь
2) психол. меланхолия

То есть второе значение по сути - депрессия.
Само слово sevda (от ар. sawdā' - черная желчь) изначально означало "меланхолия", и приняло значение "любовь" под влиянием тур. sevmek.

Онлайн Poirot

  • Сообщений: 72624
  • Пол: Мужской
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
"Öзен" же обычно русло или ложбина, нет?
В татарском, башкирском, ногайском, карачаево-балкарском, хакасском -- "долина, ложбина, русло"
В казахском, кыргызском, кумыкском, крыскотатарском, караимских -- "река"

Даже не знаю какое значение первичнее.  :donno:

Оффлайн Maksim Sagay

  • Сообщений: 1595
  • Пол: Мужской
къара   II1.очень, совершенно, совсем, абсолютно; кёлегим ~ кылды болгъанды моя рубашка стала совершенно мокрой; сюр атланы, ~ кеч болады подгоняй лошадей, уже совсем темно; ~ къургъакъ бичен очень сухое сено 2. большой, обильный; ~ тер обильный пот; ~ къан джаугъанды случилось большое несчастье; ~ палах большая беда; ~ талау а) сибирская язва; б) большой нарыв; ~ зулму страшное насилие; ~ чаука стая галок, мно­жество галок
именно эта часть интересовала. Про обильность пота или слюны у нас также говорят: хара тир, хара сiлегей. "Хара орай" (совсем поздно) не говорят, но "хара иртен" (очень ранним утром).
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Само слово sevda (от ар. sawdā' - черная желчь) изначально означало "меланхолия", и приняло значение "любовь" под влиянием тур. sevmek.
Всегда озадачивала эта дисгармония гласных, щас хоть ясно стало.
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58068
  • Пол: Мужской
Навеяло

(wiki/bs) Sevdalinka
Какое милое сочетание арабского корня и славянского суффикса.  ;up:

Оффлайн Karakurt

  • Сообщений: 22784
  • Пол: Мужской
"Öзен" же обычно русло или ложбина, нет?
В татарском, башкирском, ногайском, карачаево-балкарском, хакасском -- "долина, ложбина, русло"
В казахском, кыргызском, кумыкском, крыскотатарском, караимских -- "река"

Даже не знаю какое значение первичнее.  :donno:
Еще есть өзек и просто өз.
͡° ͜つ ͡°

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 13477
Какое милое сочетание арабского корня и славянского суффикса.  ;up:
Там еще турецкий суффикс затесался (sevdalı).

Оффлайн Maksim Sagay

  • Сообщений: 1595
  • Пол: Мужской
"Öзен" же обычно русло или ложбина, нет?
В татарском, башкирском, ногайском, карачаево-балкарском, хакасском -- "долина, ложбина, русло"
В казахском, кыргызском, кумыкском, крыскотатарском, караимских -- "река"

Даже не знаю какое значение первичнее.  :donno:
Еще есть өзек и просто өз.
Тем временем в окрестностях Саяно-Алтая:
Хакасский:
1)а) öзен - лог, ложбина, русло реки;
б)öзен - сердцевина, стержень, стержень фурункула, ядро, фитиль; коренной (конь в упряжке);
2)öзек (саг.диал.) - кол, колышек;
3) öзелдiрiк (кыз.диал.) - низина в горах.
Алтайский:
1) öзöн - проток реки;
2) а) öзöк - долина, низина, низменность;
б) öзöк - нутро, утроба, живот; ядро, центр, сердцевина, середина; основание юрты;
Тывинский:
1) өзен - ложбина (таёжная)
2) өзек - сердцевина, стержень; ось, центр; ядро; фитиль.
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Вероятно, "колышек"(öзек) в сагайском диалекте тоже имел изначально значение "сердцевины", ведь его, колышек, получают обычно путём счёсывания верхних слоёв ствола деревца/ ветки.
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Оффлайн Горец От

  • Сообщений: 549
  • Пол: Мужской
ёзен   ущелье, долина(ещё равнина в словаре этого нет)
ёзек   (-ги) 1) прям., перен. стержень м; сердцевина; агъачны ~и сердцевина дере­ва; карандаш ~ карандашный стержень; ишни ~и стержень всей работы 2) геол. жила, пласт; алтын чыкъгъан ~ золотоносная жила; магъаданы болгъан ~ рудоносный пласт 3) карач. фитиль м (напр. керосиновой лампы) ~ этерге (или алыргъа) заморить чер­вячка, перекусить
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
"Öзен" же обычно русло или ложбина, нет?
В татарском, башкирском, ногайском, карачаево-балкарском, хакасском -- "долина, ложбина, русло"
В казахском, кыргызском, кумыкском, крыскотатарском, караимских -- "река"

Даже не знаю какое значение первичнее.  :donno:
Еще есть өзек и просто өз.
Тем временем в окрестностях Саяно-Алтая:
Хакасский:
1)а) öзен - лог, ложбина, русло реки;
б)öзен - сердцевина, стержень, стержень фурункула, ядро, фитиль; коренной (конь в упряжке);
2)öзек (саг.диал.) - кол, колышек;
3) öзелдiрiк (кыз.диал.) - низина в горах.
Алтайский:
1) öзöн - проток реки;
2) а) öзöк - долина, низина, низменность;
б) öзöк - нутро, утроба, живот; ядро, центр, сердцевина, середина; основание юрты;
Тывинский:
1) өзен - ложбина (таёжная)
2) өзек - сердцевина, стержень; ось, центр; ядро; фитиль.
Возможно, өзен изначально означал долину вместе с рекой на ней, скажем, где-нибудь в гористой местности, а потом когда население вышло (или ушло) за пределы гор и плоскогорий, значение "долина с рекой" стала неактуальной для новых реалий и значение стало дробиться, у кого-то стало "рекой", у кого-то "долиной", у кого-то "ложбиной"....

Оффлайн Beksultan

  • Сообщений: 863

Оффлайн Горец От

  • Сообщений: 549
  • Пол: Мужской
къол-1)рука2)ущелье
аwуз-1)рот2)ущелье
кюбе-доспех
гюрбеджи-кузня
темирчи-кузнец
къылыч-сабля
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
гюрбеджи-кузня
тат. тимерче алачыгы
чув. тимĕрçĕ лаççи

тур. demirci dükkânı
ктат. demirci tükânı , kuzna (разг.)
каз. ұста дүкені

каз. ұстахана
ткм. demir ussahanasy

тур. demirhane
ктат. demircihane
аз. dəmirçixana

баш. тимерлек

хак. тимiр узанҷаӊ

крг. темирчинин узануучу үйү

узб. темирчилик ишхонаси

ног. темир уьй

кум. меч

кб. гюрбеджи

як. уһанар дьиэ

алт. кузница

темирчи-кузнец
як. тимир ууһа
хак. тимiр узы
алт. кузнец (темир согор ус, темир сулаачы)

тат. тимерче
чув. тимĕрçĕ
баш. тимерсе

узб. темирчи
кум. темирчи , темир уста
кб. темирчи
крг. темирчи
ног. темирши
каз. темірші , ұста

ткм. demirçi
ктат. demirci
аз. dəmirçi
тур. demirci
гаг. çilingir (demirci)

Прикольно, что этот перебой (е > и) есть и в якутском (не первый раз замечаю)

Гагаузский онлайн-словарь выдал какой-то çilingir и в скобках (demirci).  :donno:

кар.k. дэмирджи
кар.h. тэмирци
кар.t. темирчи

Оффлайн Хусан

  • Сообщений: 2616
  • Пол: Мужской
Гагаузский онлайн-словарь выдал какой-то çilingir и в скобках (demirci).  :donno:
Это чилангар из персидского.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Оффлайн Горец От

  • Сообщений: 549
  • Пол: Мужской
Прикольно, что этот перебой (е > и) есть и в якутском (не первый раз замечаю)
это наверное не сапсем поволжский, например ики(2) это на огузскхих в хакасском чис( а не чес, медь(= кб джез)) подобные перебои часто случаются с "е" как я заметил
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Оффлайн Maksim Sagay

  • Сообщений: 1595
  • Пол: Мужской
У сагайцев уклон в икание: теер - тиир (шкура), теберге - тиберге (пинать), элiк - илiк (самка косули) и т.п. Вообще же есть случаи, когда однокоренные слова разошлись "ээрге" (эг-) - гнуть, игiр - кривой, изогнутый, извилистый.
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Оффлайн Горец От

  • Сообщений: 549
  • Пол: Мужской
в КБ нет слова на й-  все таковые заимствования у нас адаптируются
но есть слово йеги(который в словаре почему то иеги) - ребро. интересно было бы знать есть это слово у других и в какой она форме?
Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Оффлайн Beksultan

  • Сообщений: 863
В киргизском ребро - кабырга.

Оффлайн VFKH

  • Сообщений: 1198
Прикольно, что этот перебой (е > и) есть и в якутском (не первый раз замечаю)
это наверное не сапсем поволжский, например ики(2) это на огузскхих в хакасском чис( а не чес, медь(= кб джез)) подобные перебои часто случаются с "е" как я заметил
Я и не называл "поволжским". "Поволжским перебоем" обычно называют совмещение в одном языке двух перебоев о>у и е>и. В якутском вроде нет о>у.

В хакасском он не случается, он там регулярен. Насчет якутского пока не знаю, но замечаю не в первый раз.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: