Author Topic: Если может любая мысль быть выражена на любом языке?  (Read 23018 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline granitokeram

  • Posts: 2186
бывает. от языка зависит
Приведите пример, будьте добры.
сложности перевода бывают разные. например на русский разницу между -ари и -итко никак нельзя перевести. да и временную разницу между кэрас и кэрдёмас тоже, это не вспоминая варианты будующих времен. и как ни расписывай не разъяснишь

Offline Iyeska

  • Posts: 7078
  • Gender: Male
сложности перевода бывают разные.
С этим абсолютно согласен. Но переводчики для того и учатся так долго, чтобы с подобными трудностями справляться.

например на русский разницу между -ари и -итко никак нельзя перевести. да и временную разницу между кэрас и кэрдёмас тоже, это не вспоминая варианты будующих времен. и как ни расписывай не разъяснишь
Не верю. Перевести можно всё. Другое дело, что это займёт больше места, более громоздко получится, но объяснить всё равно можно. Нужно только уметь. И хотеть.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!


Offline Iyeska

  • Posts: 7078
  • Gender: Male
Не верю.
не в церкви
Разумеется. Только там это обязательно.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline granitokeram

  • Posts: 2186
Перевести можно всё. Другое дело, что это займёт больше места, более громоздко получится, но объяснить всё равно можно. Нужно только уметь. И хотеть.
ок. вы тут спецом по цыганскому заделались. объясните разницу на русском между кэравас и кэрдёмас

Offline Iyeska

  • Posts: 7078
  • Gender: Male
ок. вы тут спецом по цыганскому заделались. объясните разницу на русском между кэравас и кэрдёмас
Я не заделывался, вы попутали, как это часто бывает. Я цыганский не знаю и знать не хочу. Но уверен, что если бы была реальная необходимость объяснить разницу между двумя фразами с этими словами (не словами, вырванными из контекста, а осмысленными фразами!), то человек, который одинаково хорошо владеет обоими языками, смог бы это сделать. Вопрос только в знании и умении.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline granitokeram

  • Posts: 2186
Я не заделывался, вы попутали, как это часто бывает. Я цыганский не знаю и знать не хочу.
даааааааааааааа?????!!! а как же так легко сказки то поняли?

Но уверен, что если бы была реальная необходимость объяснить разницу между двумя фразами с этими словами (не словами, вырванными из контекста, а осмысленными фразами!), то человек, который одинаково хорошо владеет обоими языками, смог бы это сделать. Вопрос только в знании и умении.
убейте свою уверенность. мне оба родные. я не переведу адекватно. никогда. и не только я. нет такого в русском и рядом даже.

Offline Валер

  • Posts: 21253
  • Gender: Male
Но уверен, что если бы была реальная необходимость объяснить разницу между двумя фразами с этими словами (не словами, вырванными из контекста, а осмысленными фразами!), то человек, который одинаково хорошо владеет обоими языками, смог бы это сделать. Вопрос только в знании и умении.
убейте свою уверенность. мне оба родные. я не переведу адекватно. никогда. и не только я. нет такого в русском и рядом даже.
Для умения переводить само по себе носительство ни достаточно, ни необходимо.

Offline granitokeram

  • Posts: 2186
Но уверен, что если бы была реальная необходимость объяснить разницу между двумя фразами с этими словами (не словами, вырванными из контекста, а осмысленными фразами!), то человек, который одинаково хорошо владеет обоими языками, смог бы это сделать. Вопрос только в знании и умении.
убейте свою уверенность. мне оба родные. я не переведу адекватно. никогда. и не только я. нет такого в русском и рядом даже.
Для умения переводить само по себе носительство ни достаточно, ни необходимо.
тюююю! ну подайте пример чеж))

Offline Валер

  • Posts: 21253
  • Gender: Male
ну подайте пример чеж))
Я разве сказал что умею переводить?

Offline Iyeska

  • Posts: 7078
  • Gender: Male
даааааааааааааа?????!!! а как же так легко сказки то поняли?
Не преувеличивайте.

убейте свою уверенность.
Переадресую вам ваше пожелание.

мне оба родные. я не переведу адекватно. никогда. и не только я. нет такого в русском и рядом даже.
То, что язык родной, вовсе не означает, что человек владеет им в достаточной степени. Часто такое случается. В данном случае "достаточная степень" - умение адекватно передать одну и ту же мысль на обоих языках. Как-то так.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Для умения переводить само по себе носительство ни достаточно, ни необходимо.
:+1:
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline Demetrius

  • Posts: 12352
  • Бес джинн фея колдунчик
мне оба родные. я не переведу адекватно. никогда.
А переводческое образование у вас есть? :eat:
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Offline granitokeram

  • Posts: 2186
То, что язык родной, вовсе не означает, что человек владеет им в достаточной степени. Часто такое случается. В данном случае "достаточная степень" - умение адекватно передать одну и ту же мысль на обоих языках. Как-то так.
привычная отмаза  ;)

мне оба родные. я не переведу адекватно. никогда.
А переводческое образование у вас есть? :eat:
сы мандэ со вай нат, кон да джинэл? вай ту ман полыян? вай нат? сыр мэ лава тэ ракирав романэс, кон тумэндыр лыя тэ полэл  ;) сыр мэ лыём тэ ракирав, сыр ракиравас, сыр ракирдём, вай сыр какда ракирдёмас  ;)

Offline Iyeska

  • Posts: 7078
  • Gender: Male
привычная отмаза  ;)
Стандартное объяснение 8-)
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline granitokeram

  • Posts: 2186
привычная отмаза  ;)
Стандартное объяснение 8-)
еще бы. особенно после утверждения о живучести мифа о выходе из египта  ;)

Offline Iyeska

  • Posts: 7078
  • Gender: Male
ЗЫ: Если носителю русского языка дяде Васе из Саранска, имеющему образование 8 классов со справкой "прослушал", дать задание перевести на его второй родной язык эрзя "Преступление и наказание", то он вряд ли сможет это сделать. Что вовсе не означает, что это в принципе невыполнимо :smoke:
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline Demetrius

  • Posts: 12352
  • Бес джинн фея колдунчик
А переводческое образование у вас есть? :eat:
сы мандэ со вай нат, кон да джинэл? вай ту ман полыян? вай нат? сыр мэ лава тэ ракирав романэс, кон тумэндыр лыя тэ полэл  ;) сыр мэ лыём тэ ракирав, сыр ракиравас, сыр ракирдём, вай сыр какда ракирдёмас  ;)
Я так понимаю, это значит «нет». ;) Вот и нашлась причина, почему Вы не можете перевести свои примеры. :)
«Честного не жди слова, // Я тебя предам снова»

Offline Iyeska

  • Posts: 7078
  • Gender: Male
еще бы. особенно после утверждения о живучести мифа о выходе из египта  ;)
А что именно вас не устраивает в этом утверждении? Вы считаете, для того, чтобы это узнать, непременно нужно владеть цыганским языком?
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline From_Odessa

  • Posts: 47126
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
ок. вы тут спецом по цыганскому заделались. объясните разницу на русском между кэравас и кэрдёмас
Я не заделывался, вы попутали, как это часто бывает. Я цыганский не знаю и знать не хочу. Но уверен, что если бы была реальная необходимость объяснить разницу между двумя фразами с этими словами (не словами, вырванными из контекста, а осмысленными фразами!), то человек, который одинаково хорошо владеет обоими языками, смог бы это сделать. Вопрос только в знании и умении.

Объяснить разницу между фразами и полностью передать смысл при переводе - это разные вещи. Я это ни к какому-то выводу, а просто отмечают.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline granitokeram

  • Posts: 2186
еще бы. особенно после утверждения о живучести мифа о выходе из египта  ;)
А что именно вас не устраивает в этом утверждении? Вы считаете, для того, чтобы это узнать, непременно нужно владеть цыганским языком?
для того чтоб это утверждать ... надо просто быть иеской  ;)

Offline Iyeska

  • Posts: 7078
  • Gender: Male
для того чтоб это утверждать ... надо просто быть иеской  ;)
Не обязательно. Просто побольше читать. Рекомендую.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline granitokeram

  • Posts: 2186
для того чтоб это утверждать ... надо просто быть иеской  ;)
Не обязательно. Просто побольше читать. Рекомендую.
вай ту фэдыр мандыр ромэн джинэса?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: