Author Topic: Если может любая мысль быть выражена на любом языке?  (Read 17858 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Dana

  • Blogger
  • *
  • Posts: 16599
  • Gender: Female
И правда, может?
Сталкиваясь с языками Северной Америки, мне всё больше кажется, что нет.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 55125
  • Gender: Male
Не распарсил название темы.
У вас украинский родной?
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Dana

  • Blogger
  • *
  • Posts: 16599
  • Gender: Female
Не распарсил название темы.
Если может = чи може.

У вас украинский родной?
Не'а.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline dragun97yu

  • Posts: 5133
  • Gender: Female
  • Мод-тян
Не распарсил название темы.
Если может = чи може.

"Чи може" перекладається на російську мову як "может ли"...
Скопка - это маленькая скопа.

Offline Dana

  • Blogger
  • *
  • Posts: 16599
  • Gender: Female
"Чи може" перекладається на російську мову як "может ли"...
Dank je :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline dragun97yu

  • Posts: 5133
  • Gender: Female
  • Мод-тян
"Чи може" перекладається на російську мову як "может ли"...
Dank je :)

Not at all ;)
Скопка - это маленькая скопа.

Offline Dana

  • Blogger
  • *
  • Posts: 16599
  • Gender: Female
Не, ну всё-таки интересно, можно ли «Критику чистого разума», к примеру, перевести на язык хопи? И поняли бы монолингвы-носители хопи (хотя, вряд ли таких уже есть) концепты Канта?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline dragun97yu

  • Posts: 5133
  • Gender: Female
  • Мод-тян
Не, ну всё-таки интересно, можно ли «Критику чистого разума», к примеру, перевести на язык хопи? И поняли бы монолингвы-носители хопи (хотя, вряд ли таких уже есть) концепты Канта?

Ввели бы грецизмов-латинизмов или калек и все дела.
Скопка - это маленькая скопа.

Offline Dana

  • Blogger
  • *
  • Posts: 16599
  • Gender: Female
Ввели бы грецизмов-латинизмов или калек и все дела.
Если бы всё было так просто. Языки Америк принципиально иные.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline dragun97yu

  • Posts: 5133
  • Gender: Female
  • Мод-тян
Ввели бы грецизмов-латинизмов или калек и все дела.
Если бы всё было так просто. Языки Америк принципиально иные.

И шо? Суть же не меняется.
Скопка - это маленькая скопа.

Offline Dana

  • Blogger
  • *
  • Posts: 16599
  • Gender: Female
И шо? Суть же не меняется.
Ну и мы возвращаемся к сабжевому вопросу ;)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 55125
  • Gender: Male
Мысль, которая может быть выражена в одном языке, может быть выражена и в другом языке, иначе перевод был бы в общем случае невозможной задачей.
Вопрос в том, насколько компактно она может быть выражена.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Flos

  • Posts: 13467
  • Gender: Male
Надо конкретные сложности перевода рассматривать.
Если совсем философски, то адекватный перевод невозможен между любыми двумя парами языков, если утилитарно, то проблемы перевода обычно лежат не в языковой, а в культурной плоскости, и эти проблемы со скрипом можно решить.

Я, правда, с индейскими вообще не знаком.
Но вот г-н Хомский говорит, что с точки зрения лингвистики там в принципе не может быть ничего эдакого...

Offline Dana

  • Blogger
  • *
  • Posts: 16599
  • Gender: Female
Кстати, я вот не знаю, Канта на японский и китайский переводят? Или они изучают его в оригинале и английском переводе?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Iyeska

  • Posts: 7232
  • Gender: Male
Сталкиваясь с языками Северной Америки, мне всё больше кажется, что нет.
:o
И где вы с ними сталкиваетесь?

ЗЫ: По сабжу. Может, разумеется. Степень адекватности выражения зависит от таланта переводчика. А вообще любой язык можно "дотянуть" до любого произведения человеческой мысли. Было бы желание.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline Dana

  • Blogger
  • *
  • Posts: 16599
  • Gender: Female
:o
И где вы с ними сталкиваетесь?
Да не в реале, в медиапространстве ;)
Изучаю сейчас язык хопи, кстати.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Iyeska

  • Posts: 7232
  • Gender: Male
Изучаю сейчас язык хопи, кстати.
Хм... Надеюсь, скоро порадуете нас сочным переводом «Критики чистого разума» ;)
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline rlode

  • Posts: 1415
  • Gender: Male
Ввели бы грецизмов-латинизмов или калек и все дела.
Если бы всё было так просто. Языки Америк принципиально иные.
ну вообще-то надо начать с того, что они все принципиально разные. (не в смысле языки южной и северной Америки, а языки разных семей)

Offline Dana

  • Blogger
  • *
  • Posts: 16599
  • Gender: Female
Тут не по семьям делить надо. Бо венгерский - вполне себе среднеевропейский язык. И финский тоже.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Iyeska

  • Posts: 7232
  • Gender: Male
ну вообще-то надо начать с того, что они все принципиально разные. (не в смысле языки южной и северной Америки, а языки разных семей)
Это да. Но вообще априорное суждение, что "эти языки настолько другие, что на них вообще невозможно перевести ничё из европейской мысли" - это тётто... Библейские тексты ведь переводили практически на все индейские языки, и вполне успешно.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 50206
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Мысль, которая может быть выражена в одном языке, может быть выражена и в другом языке, иначе перевод был бы в общем случае невозможной задачей.
Вопрос в том, насколько компактно она может быть выражена.

Вопрос в терминах. Не зря выделяют этот класс слов: любой термин можно описать, но представления об обозначаемом предмете описание не даст — нужно его «видеть» (глазами или быть полностью погружённым в среду, чтобы осознавать всю систему и иметь возможность на её основе представить себе предмет по описанию).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Toivo

  • Posts: 7876
  • не лингвист
Не, ну всё-таки интересно, можно ли «Критику чистого разума», к примеру, перевести на язык хопи? И поняли бы монолингвы-носители хопи (хотя, вряд ли таких уже есть) концепты Канта?
В случае с переводом Канта в частности и немецкой философии вообще проблема в том, что немцы не гнушаются вовсю пользоваться всеми возможными средствами немецкого словообразования для изобретения новых понятий, уточняющих старые в том смысле, который нужен автору, или творческого переосмысления уже существующих слов. В результате, проблема с Кантом и прочими философами наблюдается не то что при переводе на хопи, но и при переводе на русский, поскольку с точки зрения лексики немецкая философия переполнена языковыми играми и экспериментами, переводу вообще слабо поддающимися. Разница при переводе на русский, в отличие от перевода на хопи, по сути сводится к тому, что традиция перевода немецкой философской литературы на русский уже сложилась, а значит существенная часть терминологии, кочующая от автора к автору, имеет устоявшийся перевод. Не знаю, как там с традицией перевода немецкой философской литературы у хопи, но, подозреваю, что никак, а значит потенциальным переводчикам предстоит колоссальная работа по созданию с нуля удобоваримых переводов немецких концепций, что требует неслабых талантов не только переводческого, но и философского плана.

Offline Валер

  • Posts: 17284
  • Gender: Male
Сталкиваясь с языками Северной Америки, мне всё больше кажется, что нет.
Может, разумеется. Степень адекватности выражения зависит от таланта переводчика. А вообще любой язык можно "дотянуть" до любого произведения человеческой мысли. Было бы желание.
Дотянуть - в смысле?

Offline Iyeska

  • Posts: 7232
  • Gender: Male
В смысле развить. Создать необходимую терминологию, отточить стилистику, и т.п.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline Pawlo

  • Posts: 27676
Не, ну всё-таки интересно, можно ли «Критику чистого разума», к примеру, перевести на язык хопи? И поняли бы монолингвы-носители хопи (хотя, вряд ли таких уже есть) концепты Канта?
Конечно Может
история докаывала это неоднократно
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: