Author Topic: вопрос не из праздного любопытства)  (Read 16754 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline skarLatina

  • Posts: 8
  • Gender: Female
Приветствую!

Вам когда-нибудь встречался язык, в котором слова "счастье" и/или "любовь" имели бы форму множественного числа?
"ЛюбОви" и "счастия" не предлагать.)

Прошу прощение за не в полне корректную формулировку. ;-) )

Спасибо.
Русский. English. Español. Укранїнська. Français. Polska.

Offline Jumis

  • Posts: 7878
  • Gender: Male
В китайском такого точно net
Обсирал толстого мужчину из очереди с парочкой тортов в корзинке.

Offline Vlad

  • Posts: 577
Пожалуйста, уточните, что Вы имеете в виду:
– имели бы только форму множественного числа, без единственного?
– имели бы еще и форму множественного числа, помимо формы единственного числа?
– имели бы форму множественного числа, а есть или нет форма единственного – безразлично?

О смысловой неоднозначности слова "иметь" здесь говорилось недавно:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,5189.0.html

Offline skarLatina

  • Posts: 8
  • Gender: Female
Имелось ввиду / :)/ второе: "имели бы еще и форму множественного числа, помимо формы единственного числа".

Русский. English. Español. Укранїнська. Français. Polska.

Online Vertaler

  • Posts: 11277
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Встречался. :) И более того, мне он даже почти родной.

Certi amori regalano
Un’emozione per sempre,
Momenti che restano così
Impressi nella mente.
Certi amori ti lasciano
Una canzone per sempre,
Parole che restano così
Nel cuore della gente.

Известная ведь песня была. (Eros Ramazzotti, «Un’emozione per sempre».)

Вот это «черти амори» я на русский переводил как «иногда любовь дарит тебе», «иногда любовь оставляет тебе».
Я ні при чім, воно саме: погане в мене реноме.
Зроблю будь-що, пройду будь-де — про мене все село гуде.
© Жорж Брассенс

Тут мне сообщают,  что в немецком тоже можно.
Я ні при чім, воно саме: погане в мене реноме.
Зроблю будь-що, пройду будь-де — про мене все село гуде.
© Жорж Брассенс

Offline Vlad

  • Posts: 577
Можно набрать в каком-нибудь поисковике что-то типа "these loves" (именно так, с кавычками) и посмотреть. Наверное, часть будет не то, ну, а остальная часть – то.

Offline skarLatina

  • Posts: 8
  • Gender: Female
Vertaler , думаю, что образовать форму множественного числа для слова "любовь" возможно почти в каждом языке.) /Опять-таки "любОви" или, например, испанское "amorres"./ Но будет ли это грамматически правильно? Т. е., открыв хороший словарь итальянского языка, я найду там слово "amori"?

Можно набрать в каком-нибудь поисковике... и посмотреть.
Vlad, безуспешно, к сожалению. Но благодарю за совет.

Тут мне сообщают,  что в немецком тоже можно.
А как?) Ответьте, пожалуйста, изучающие немецкий язык.
Русский. English. Español. Укранїнська. Français. Polska.

Offline RawonaM

  • Posts: 43631
Опять-таки "любОви" или, например, испанское "amorres"./ Но будет ли это грамматически правильно? Т. е., открыв хороший словарь итальянского языка, я найду там слово "amori"?
«Любви» вообще-то в русском, где вы слышали «любОви»? «У него было две любви», например. А какая разница правильно это или нет?


Offline unlight

  • Posts: 950
  • Gender: Male
«У него было две любви», например.

Хм... А если пять? :)
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Ні жовтизни не стане, ні блакиті,
Щоб приховать червону кров Донбасу.

Offline RawonaM

  • Posts: 43631
Quote
«У него было две любви», например.
Хм... А если пять?
Если пять, то «у него была любовь пять раз». ;) Вообще, конечно, кроме именительного падежа что-то образовывать даже мне слух режет, а тут вообще родительный единственного, но в сети попадается как окказионализмы и формы других падежей.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 56791
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Quote
«У него было две любви», например.
Хм... А если пять?
Если пять, то «у него была любовь пять раз». ;)
Хех. Не густо.  ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Online Vertaler

  • Posts: 11277
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Т. е., открыв хороший словарь итальянского языка, я найду там слово "amori"?
Смотря что вы вкладываете в понятие «правильно». Это раз. В песне это звучит вполне нормально, в отличие от подобного в русском. Это два. Ну а в-третьих, я ещё не видел словарей итальянского, где бы множественное число указывалось для каждого слова. :)

Но вот, к примеру, заглянул я в словарь De Mauro, там в статье amore есть цитата: il mese degli amori. Или, оттуда же, в тему к «у него были»: ha avuto molti amori.
Я ні при чім, воно саме: погане в мене реноме.
Зроблю будь-що, пройду будь-де — про мене все село гуде.
© Жорж Брассенс

Offline Драгана

  • Posts: 15745
  • Gender: Female
У Лагутенко один альбом назывался - Мезамуры. От mes amours, т.е. - мои любви :) Но это прикол.

Offline dream

  • Newbie
  • Posts: 2
Как на этом форуме разместить объявление? Если вообще это возможно?

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Что Вы имеете в виду под объявлением? Открывайте тему в соответствующем тематике объявления разделе и объявляйте там.
PAXVOBISCVM

Offline dream

  • Newbie
  • Posts: 2
Объявление о продаже. Или здесь это запрещено? И как открыть тему в тематике?
Спасибо, что откликнулись:)
Waiting for an answer.

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Если продаёте что-нибудь связанное с лингвистикой, открывайте новую тему, а если что-то другое, то, думаю, этот форум не самое подходящее место.
PAXVOBISCVM

Sergey_

  • Guest
Vertaler, если итальянский родной для тебя, скажи как переводится название песни Эроса Рамаццотти?
Всегда было интересно.

Online Vertaler

  • Posts: 11277
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Vertaler, если итальянский родной для тебя, скажи как переводится название песни Эроса Рамаццотти?
Всегда было интересно.
Какой именно?
Я ні при чім, воно саме: погане в мене реноме.
Зроблю будь-що, пройду будь-де — про мене все село гуде.
© Жорж Брассенс

Sergey_

  • Guest
Un'emozione per sempre

Online Vertaler

  • Posts: 11277
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Как бы «такая эмоция, которая остаётся в тебе навечно». Дословно — просто «эмоция навечно».
Я ні при чім, воно саме: погане в мене реноме.
Зроблю будь-що, пройду будь-де — про мене все село гуде.
© Жорж Брассенс

Offline Lesya

  • Posts: 573
  • Gender: Female
И что же это за "вечная эмоция"?

Online Vertaler

  • Posts: 11277
  • Gender: Male
  • Vielzeller
У Эроса спросите, он саму эмоцию не описывает.  ::)
Я ні при чім, воно саме: погане в мене реноме.
Зроблю будь-що, пройду будь-де — про мене все село гуде.
© Жорж Брассенс

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: