Автор Тема: Сербский  (Прочитано 192027 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
Ответ #400 : Июля 15, 2008, 01:36
Kako to kazati pravilno: dobra večer ili dobro veče?

Реч "вече" је интересантна још по томе што није истог рода у свим падежима, односно је "вече" у номинативу, акузативу и вокативу и "вечери" (женски род) у осталим падежима.

Није баш важно одакле је.

Па, у праву сте, само што је занимљивије причати на пример о неким политичким догађајима с онима који су их доживели, а Србија ме интересује у свим аспектима, не само у језичком.

Мени се иначе не нађу опште теме с Италијанима, још увек немам доброг саговорника. Како Вам иде с њима? :) (Говорите добро италијански ако се не варам).
ya herro, ya merro

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11430
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
Ответ #401 : Июля 15, 2008, 18:32
Цитировать
Па, у праву сте, само што је занимљивије причати на пример о неким политичким догађајима с онима који су их доживели, а Србија ме интересује у свим аспектима, не само у језичком.
Па и мене, али како то замишљате? Ја не могу да замислим како бих се на пример распитивао за једну своју вршњакињу из Босне о војни и свему осталом. Кад неко дође овде, онда да, причамо о свему, и о политици, јер се у разговору уживо осећа другачије него преко нета. Сматрајте то за моје личне особине, ако не разумете.

Цитировать
Мени се иначе не нађу опште теме с Италијанима, још увек немам доброг саговорника. Како Вам иде с њима?  (Говорите добро италијански ако се не варам).
Никако не иде. Не знам зашто. Иначе, тај италијански је много чудан језик, ово сам схватио већ давно па зато не тежим да га научим до краја јер то није ни могуће. Него кад треба да попричам са неким за неки посао, немам проблема.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
Ответ #402 : Июля 16, 2008, 11:03
Мени је напротив баш занимљиво да распитујем о ратним доживљајима. На пример, један ми је испричао да кад је током бомбардовања нестала струја, односно нису радили фрижидери, људи су износили залихе меса напоље да их испрже на роштиљу тако да је читава кућа пијанчила. А други је рекао да му се рат уобличио једино у више месеци школског распуста. Али наравно да то није једина тема за разговоре.

На какве чудности италијанског мислите, да ли можете навести неке примере?

ya herro, ya merro

Сербка

  • Гость
Ответ #403 : Августа 13, 2008, 20:58
Привет всем участникам дискуссии!

В поисках правил русской грамматики я случайно попала на этот форум и удивилась, увидев тему о сербском языке. Не могу поверить, что большинство участников пишет по-сербски как носители языка, вполне грамотно, с незаметными ошибками (это наверно опечатки :) ).  Для меня это удивительно, в том смысле что сербский не является членом группы языков используемых во всём мире. *
Я не лингвист, но испытываю интерес к русскому языку и стараюсь узнать как можно больше о нём.
Если нужна какая–либо помощь, касающаяся сербского языка и Сербии вообще, спрашивайте, постараюсь ответить.

P.S. Извините за мои ошибки и если вам не трудно, пожалуйста, исправьте их).

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11430
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
Ответ #404 : Августа 13, 2008, 22:20
Цитата: svarog
На какве чудности италијанског мислите, да ли можете навести неке примере?
Сада, нажалост, више не могу. :( Али можда памтите једну тему на овом форуму где је Јудицки молио за помоћ око неког италијанског лингвистичког или историчког текста где је имало пуно неразумљивих места чак и за његову познату која је живела пет година у Италији. Таквог нечег у италијанском има препуно. Неко је то, рекао бих, наслеђе великог латинског језика.  :eat:

Цитировать
Если нужна какая–либо помощь, касающаяся сербского языка и Сербии вообще, спрашивайте, постараюсь ответить.
Помоћ не требамо стално, али прилично често. Молимо вас да нас не остављате и свраћате овде барем понекад. 

Добро дошли. :UU:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
Ответ #405 : Сентября 10, 2008, 14:24
где је имало пуно неразумљивих места

Prema gramatici, trebalo bi da se "ima" u egzistencijalnom značenju promeni na "biti" u prošlom i budućem vremenu, ondosno "bilo je puno nerazumljivih mesta"... mada na internetu se nađe više slučajeva upotrebe slične vašoj, sa "imalo je".  :donno:
ya herro, ya merro

Оффлайн Dron

  • Сообщений: 12
Ответ #406 : Ноября 25, 2008, 00:58
Добар дан!

Зовем се Андреj. Желим да студирам српски jезик и студирам помало али не знам много српски рече. Зато што понекад и не могу да одговорим добро. Желим да питам одакле имате српски слова у ваши текстови?
И jош кад сам био у Црноj Гори често чуjем реч "сигурно" или "сигуран сам"? Што jе ово? Мислим шта у руски jезику ово jе "я уверен" или "по-любому" (жаргон)

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
Ответ #407 : Ноября 25, 2008, 21:06
Здраво, Андреју, добродошао на форум!

Исправљам ти понеке граматичке грешке, без обзира на стилске појединости:
Зовем се Андреj. Желим да студирам српски jезик и студирам помало али не знам много српских речи. Зато што понекад и не могу да одговорим добро. Желим да питам одакле имате српска слова у вашим текстовима?
И jош кад сам био у Црноj Гори често сам чуо реч "сигурно" или "сигуран сам"? Шта jе ово? Мислим да је ово у руском jезику "я уверен" или "по-любому" (жаргон)

Реч "сигурно" потиче од италијанског "sicuro" и значи "конечно, уверенно, наверняка" (слично енглеском "sure"). "Сигуран сам" = я уверен, као што си рекао.

Српски распоред тастатуре инсталира се исто као распоред за сваки други језик. Ако користиш Windows, кликни десним дугметом миша на иконицу са знаком језика ("EN" или "RU"), изабери у менију "Параметры" и додај језик који ти је потребан.
ya herro, ya merro

Оффлайн АлифБука

  • Сообщений: 442
  • Пол: Мужской
  • Scio me nihil scire
Ответ #408 : Января 6, 2009, 22:53
Добро вече!
Сасвим недавно почао да учим српски jезик, због тога опростите моји пагришки, још једно опростите, погрешки.
Знам шта српски jезик има много речи турског порекла, туркизми. Ја сам представник туркојезичного народа и желео бих да учим турски jезик... :??? некад... :) Зато желим да знати што више српски речи-туркизми (или речови?). Као реци руси: Одним махом семерых побивахом!  ;D

Знам неколико сличани речи, на пример:

Кашика (срб. жлица) - ложка; қасық у казахском jезику
табан (ђон) - подошва; исто je табан, још je ұлтан у казахском
ћуприа (мост) - мост; көпір
калдрма (коловоз, колник) - мостовая

Језикословци, молим!!! :)
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

Ответ #409 : Января 10, 2009, 01:10
                                                   Amicus Plato, sed magis amica veritas

Где је истина? :-\

Раније ја сам писао: калдрма – мостовая, тур. kaldırım
Данас прочитао:... Реч калдрма изворна значи управо то: «леп, добар пут» (од грчког калос – леп и дромос – пут)... [Милан Шипка. Приче о речима. – Нови Сад, 2007, с.52]

Dilbilimcilar, на yardım!  :) Опростите на погрешки... :-[
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

Оффлайн Ömer

  • Сообщений: 3764
Ответ #410 : Января 14, 2009, 00:09
Hrvatski jezični portal piše:
Etimologija: tur. kaldırım ← grč. kalós drómos: lijep put

To bi značilo koliko razumem da je reč kaldrma ušla u turski iz grčkog.

Postoji neki rečnik bosanskih reči turskog porekla, dobro bi vam poslužio kao izvor reči koje tražite. Za početak možete da uzmete knjigu Branislava Nušića "Ramazanske večeri"
http://www.baneprevoz.com/bane/bok/index1.php

u kojoj je skoro svaka druga reč turskog porekla.

(Izvinite, a kako ste nabavili Šipkinu knjigu? Da li je ima na internetu?)
ya herro, ya merro

Оффлайн АлифБука

  • Сообщений: 442
  • Пол: Мужской
  • Scio me nihil scire
Ответ #411 : Января 15, 2009, 15:26
svarog , пуно Вам хвала на помоћ
А књигу купавао сам прошле године, jесенас у Вршацу (Банат)...
Может быть что-то найдётся на сайте изд-ва, приведенном в книге: www.prometej.co.yu
Све најбоље! С поштовањем, АБ
Scio me NIHIL scire. Дымды бiлмейтінiмдi бiлем.
Тоқсан ауыз сөздің тобықтай түйіні бар.
Рассуждай токмо о том, о чём понятия твои тебе сие дозволяют. Так: не зная языка ирокезкого, можешь ли ты делать такое суждение по сему предмету, которое не было бы неосновательно и глупо? (с) Козьма П.

Оффлайн Natastri

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
Ответ #412 : Февраля 22, 2011, 22:50
Добар дан или добро вече свима,  :)

Ја сам нова на овом форуму. Учим српски језик преко интернета. За Балкан још нисам путовала, али велика ми је жеља да посетим балканске земље о којима хтела бих више да сазнам и наравно да напредујем у знању језика. Имам доста материјала (линка за уџбенике, граматике, филмове и за скидање песама) и могу да се поделим ако некога то интересује. Такође врло радо бих да помогнем онима који уче украјински језик. Велики поздрав из Украјине, Наталија
P.S. Извините на грешкама ако их има.

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 71571
  • Пол: Мужской
Ответ #413 : Февраля 22, 2011, 23:04
Добро дошли овамо! Чини ми се да Ваш српски je прилично добар.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн Ellidi

  • Сообщений: 6877
  • Пол: Мужской
Ответ #414 : Февраля 22, 2011, 23:15
Знам шта српски jезик има много речи турског порекла, туркизми. [...] желим да знати што више српски речи-туркизми (или речови?).

Кашика (срб. жлица) - ложка; қасық у казахском jезику
табан (ђон) - подошва; исто je табан, још je ұлтан у казахском

Нису много, неколико, али више су него у бугарском jезику. Већина ових речи су персиjског, а неке и грчког (као калдрма) порекла, оне су само прошле кроз турски :)
Погледаjте овде, ако ви то вас jако занима http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_Balkanisms
ћуприа
ћуприа -> ћуприjа
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 71571
  • Пол: Мужской
Ответ #415 : Февраля 22, 2011, 23:20
Знам шта српски jезик има много речи турског порекла
подриjетла?
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн Natastri

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
Ответ #416 : Февраля 22, 2011, 23:23
Хвала, трудила сам се да не погрешим. Ипак требаће ми још пракca
P. S. Некако ми иде тешко слање порука, одмах не функционише

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11430
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
Ответ #417 : Февраля 22, 2011, 23:38
о којима бих хтела
линкова за уџбенике
 ако то некога интересује.
’Вако је боље.

Ћао Нато. Оживила си нас и наше српско ћаскање. Чак ми cе ни не вјерује да већ двије године нисмо писали овдје: ни ја, ни Сварог, нити ико нов. Прво ћу саопштити важну вијест: пребацио сам се на ијекавицу. Сад ми се тако љепше чини, а да не кажем да је мој шеф босански Србин. Ово за случај ако неког буни моја ортографија.

А као друго питаћу те за филмове. Прво питање: који ти је најомиљенији? Од оних неколико које сам гледао ја, могу назвати „Стршљен“ — о љубави Српкиње и Албанца. Није ни он идеалан, али мени се свидио нај.

Друго: јел знаш неки филм који је посебно ефикасан за оних који уче језик? Ако разумијеш на шта мислим.

 Иии... најважније: за које српске филмове има српске поднаписе? Опет, бар једно два имена молим.

Добро дошла на овај форум. Ти си ми у дуго времена прва радост. Што се тиче форума, наравно. :)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Оффлайн Natastri

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
Ответ #418 : Февраля 23, 2011, 00:27
Ћао Верталере,
Драго ми је што си ми одговорио. Захваљујем се теби на исправци мојих гријешака, мада ризикујем да направим нове.   :??? Покушаћу ијекавицом, али пут ка ијекавици мени је доста дуг: више сам се навикла на екавицу која ми служи као база и провијеравам ријечи преко украјинског језика гдије се користи икавица, тада сигурно знам када се каже "ије". Па добро, то можда није занимљиво.

Има један врло добар сајт http://www.domacifilmovi.biz/ Тамо има пуно филмова и серија.
Са поднаписима гледала сам само "Аватар", али то није српски филм наравно.  :)
Има још сајт гдије може да се гледа емисије директно
http://nettelevizor.com/
ја више гледам РТС Београд:
http://nettelevizor.com/Televizija-Srbija-RTS-sat.html
А што се тиче назива, нисам добро рекла: више сам гледала серије: "Село гори, а баба се чешља", "Белу Лађу", "Мој рођак са села", "Рањени Орао", "Гријех њене мајке", а сада гледам на youtube "Мирис кише на Балкану", јако ми се допада.
Да, и Бела Лађа пуно улепшава расположење, иако од Срећка Шојића може свашта да се научи  :D.

На youtube један човијек стално поставља нове епизоде серија:
http://www.youtube.com/user/lipskamafia2

Погледаћу Сршљен, хвала. Хтијела бих да нађем још Завет Кустурице, али не успијевам. Код нас је ишао са преводом.
Пуно те поздрављам, Наталија



Оффлайн Ellidi

  • Сообщений: 6877
  • Пол: Мужской
Ответ #419 : Февраля 23, 2011, 12:05
провијеравам ријечи преко украјинског језика гдије се користи икавица, тада сигурно знам када се каже "ије".

Има још сајт гдије може да се гледа емисије директно

На youtube један човијек стално поставља нове епизоде серија:

Хтијела бих да нађем још Завет Кустурице, али не успијевам.
Хтијела -> Хтјела , гдије -> гдје , човијек -> човјек, провијеравам -> провјеравам. Хтијела, гдије, провијеравам и човијек не постоjе. Да ли могу да Ви питам, зашто сте изабрале иjекавицу? Екавица jе jедноставно лакша за учење.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Оффлайн Natastri

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
Ответ #420 : Февраля 23, 2011, 15:58
> Ellidi:
Да, у праву сте, екавица је лакша, и само је чујем у серијама и користим у комуникацији са пријатељима који су из Шумадије. Само сам покушала да пишем ијекавицом.

Ответ #421 : Февраля 23, 2011, 16:31
грешка: само њу

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 71571
  • Пол: Мужской
Ответ #422 : Февраля 23, 2011, 22:07
Често гледам "Дневник" на ХТВу. Ова вежба jе по мом мишлењу jaко вредна за учење сваког страног језика.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

Оффлайн Ellidi

  • Сообщений: 6877
  • Пол: Мужской
Ответ #423 : Февраля 23, 2011, 22:14
Често гледам "Дневник" на ХТВу. Ова вежба jе по мом мишлењу jaко вредна за учење сваког страног језика.
Национални Дневник уjутру и увече?
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Оффлайн Poirot

  • Сообщений: 71571
  • Пол: Мужской
Ответ #424 : Февраля 23, 2011, 22:21
Често гледам "Дневник" на ХТВу. Ова вежба jе по мом мишлењу jaко вредна за учење сваког страног језика.
Национални Дневник уjутру и увече?
Само вечерни пренос на HRT1.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen". (c)

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: