Ваши открытия в английском произношении

Автор Devorator linguarum, марта 18, 2022, 19:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh


Dragon27

Цитата: Bhudh от января 13, 2024, 20:10Принято не уметь?
Если в ударном слоге гласная короткая, то слог не может на неё заканчиваться и надо к нему последующую согласную прицепить. Хотя в безударном слоге всё норм.

Dragon27

Цитата: kani1 от января 13, 2024, 17:02Edinburgh произносится /ˈɛd.ɪn.bə.ɹə/ (в разных вариациях, но всегда без какого-либо намека на g в конце).
Причём, насколько я слушал, практически все просто произносят /ˈɛd.ɪn.bɹə/.

Dragon27

Цитата: kani1 от января 13, 2024, 17:02Не помню, чтобы я учил где-то peasant, он просто обнаружился в какой-то момент в варкрафте.
А слово melee когда обнаружили, как его произносили? Судя по "традиционной" в игровых кругах транскрипции "мили" большинство это слово произносят совсем не так как следовало бы.
Впрочем, в русских версиях английских слов и так своя атмосфера, чего уж там..

bvs

Цитата: Dragon27 от января 15, 2024, 14:45А слово melee когда обнаружили, как его произносили? Судя по "традиционной" в игровых кругах транскрипции "мили" большинство это слово произносят совсем не так как следовало бы.
Впрочем, в русских версиях английских слов и так своя атмосфера, чего уж там..
Давно известно, что английские слова в русский заимствуются по самому распространенному правилу.


Чайник777

Цитата: Dragon27 от января 15, 2024, 14:45
Цитата: kani1 от января 13, 2024, 17:02Не помню, чтобы я учил где-то peasant, он просто обнаружился в какой-то момент в варкрафте.
А слово melee когда обнаружили, как его произносили? Судя по "традиционной" в игровых кругах транскрипции "мили" большинство это слово произносят совсем не так как следовало бы.
Впрочем, в русских версиях английских слов и так своя атмосфера, чего уж там..
Именно у этого слова в английском есть разночтения)
Правда, в русский, видимо, попал совсем уж невозможный для американцев вариант.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Andrey Lukyanov

Цитата: Чайник777 от января 16, 2024, 11:13Правда, в русский, видимо, попал совсем уж невозможный для американцев вариант.
Ибо слова французского происхождения читаются по своим отдельным правилам.

iopq

Цитата: i486 от января  3, 2024, 15:27
Цитата: Dragon27 от января  3, 2024, 14:43G перед e/i сплошь и рядом читается как /g/, помимо /dʒ/.
На самом деле таких слов не много, но среди них есть очень частотные (get, give, girl). В ряде случаев используется <gu> для передачи /g/ (guest, guess).

Много https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:English_words_where_G_is_pronounced_exceptionally
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

i486

Цитата: kani1 от января 15, 2024, 17:05
Цитата: Dragon27 от января 15, 2024, 14:45А слово melee когда обнаружили, как его произносили?
мили́
А у нас все его с ударением на первый слог произносили. Такого варианта я даже и не слышал, правда, я не играл в Warcraft.

i486

Gauge тоже слово французского происхождения и читается как /ɡeɪd͡ʒ/.

Dragon27

Со временем заимствования, должно быть, связано. Gauge заимствовано где-то в Средневековье (согласно etymonline в 15 веке из англофранцузского слова 14-го века), произношение достаточно англифицировалось. Gender и genre оба французского происхождения (фактически, от одного слова), но gender в 13-14 веках, из среднефранзцуского, а genre уже в Новое время (18 век) из современного французского. И произношения, соответственно, /ˈdʒɛndɚ/ и /ˈʒɑnɹə/ (иногда /ˈdʒɑnɹə/).

zwh



злой

malefactor - читается [ˈmaləˌfaktər], хотя интуитивно хочется прочитать это слово как male + factor.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

kani1

wiktionary:

Цитироватьmale-

(rare, derogatory, feminism) Variant of mal-; used to associate men with negative things

Бенни


iopq

Цитата: zwh от февраля 16, 2024, 11:48Заметил, что Такер Карлсон произносит "grocery" как [гроўшэри].
[гроўшри] ибо там ассимиляция
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

zwh


Dragon27

Я ещё во время чтения Treasure Island наткнулся на эти хитрые произношения морских терминов (и спеллинг для forecastle: "Spoil foc's'le hands, make devils. That's my belief."). Из American Heritage Dictionary:
ЦитироватьThe word boatswain is pronounced as a single word with two syllables (bō′sən). People with sea legs have a long tradition of spelling the word as bosun, bo's'n, and bos'n to reflect the salty pronunciation. This of course has not prevented landlubbers from using the incorrect two-word pronunciation (bōt′swān′). Many other nautical words have similarly tricky shipboard pronunciations, including bowline, pronounced (bō′lĭn); forecastle, pronounced (fōk′səl) and sometimes spelled fo'c's'le; gunwale, pronounced (gŭn′əl) and also sometimes spelled gunnel; mainsail, pronounced (mān′səl); and topgallant, pronounced (tə-găl′ənt). With the exception of gunwale, however, all of these terms can be correctly pronounced as if they were two words.
Фонетические обозначения в AHD: ā - /eɪ/, ō - /əʊ/, ă - /æ/, ĭ - /ɪ/, ŭ - /ʌ/.

zwh

aisle

It was confused from 15c. with unrelated Middle English ile "island" (perhaps from notion of a "detached" part of a church), and so it took an unetymological -s- c. 1700 when isle did; by 1750 it had acquired an a-, on the model of French cognate aile. English aisle perhaps also was confused with alley, which helped give it the sense of "passage between rows of pews or seats" (1731), which subsequently was extended to railway cars, theaters, Congress, etc.

Dragon27

Из-за этого isle (которое произошло от латинского insula) и в island (среднеанглийское iland/ilond и др.) тоже была добавлена неэтимологическая s, хотя он происходит от староанглийского īeġland (от īeġ также произошли ey и уменьшительное eyot) и к insula никакого отношения не имеет.

zwh

Цитата: Dragon27 от февраля 25, 2024, 06:06Из-за этого isle (которое произошло от латинского insula) и в island (среднеанглийское iland/ilond и др.) тоже была добавлена неэтимологическая s, хотя он происходит от староанглийского īeġland (от īeġ также произошли ey и уменьшительное eyot) и к insula никакого отношения не имеет.

Ну, как-то так да.
Цитироватьisland (n.)

1590s, earlier yland (c. 1300), from Old English igland, iegland "an island," from ieg "island" (from Proto-Germanic *awjo "thing on the water," from PIE root *akwa- "water") + land (n.).

The spelling of the first syllable was modified from 16c. by association with similar but unrelated isle. The second syllable was added to distinguish it from homonyms, especially Old English ea "water". Similar formation are in Old Frisian eiland, Middle Dutch eyland, German Eiland, Danish öland, etc.

In place names, Old English ieg is often used of "slightly raised dry ground offering settlement sites in areas surrounded by marsh or subject to flooding" [Cambridge Dictionary of English Place-Names], as probably in Isle of Ely. Old English had ealand "river-land, watered place, meadow by a river."

злой

Цитата: Dragon27 от февраля 23, 2024, 05:34Я ещё во время чтения Treasure Island наткнулся на эти хитрые произношения морских терминов (и спеллинг для forecastle: "Spoil foc's'le hands, make devils. That's my belief."). Из American Heritage Dictionary:
ЦитироватьThe word boatswain is pronounced as a single word with two syllables (bō′sən). People with sea legs have a long tradition of spelling the word as bosun, bo's'n, and bos'n to reflect the salty pronunciation. This of course has not prevented landlubbers from using the incorrect two-word pronunciation (bōt′swān′). Many other nautical words have similarly tricky shipboard pronunciations, including bowline, pronounced (bō′lĭn); forecastle, pronounced (fōk′səl) and sometimes spelled fo'c's'le; gunwale, pronounced (gŭn′əl) and also sometimes spelled gunnel; mainsail, pronounced (mān′səl); and topgallant, pronounced (tə-găl′ənt). With the exception of gunwale, however, all of these terms can be correctly pronounced as if they were two words.
Фонетические обозначения в AHD: ā - /eɪ/, ō - /əʊ/, ă - /æ/, ĭ - /ɪ/, ŭ - /ʌ/.

С учётом того, что морского словаря в детстве у меня не было, специальные морские термины во время чтения приключенческой литературы я и не пытался осмыслить: простейшие термины вроде носа понятны интуитивно, про корму и мачту я мог спросить у родителей. Когда прочитал книгу про капитана Врунгеля, мой морской словарь значительно обогатился (на всякий случай напомню, что небольшой морской словарь включён прямо в "Приключения капитана Врунгеля"). Но обогатился он ровно на содержимое врунгелевского словаря: когда в книге мне встречались слова вроде "кабестан" или "бак", для меня они означали, что герои "что-то делают на корабле". Аналогично, у меня в семье никто не умел ездить на лошади, поэтому слова вроде "взнуздать", "стреножить", "осадить" для меня означали "что-то сделать с лошадью", тем более, что эти действия с лошадью на сюжет, как правило, никакого влияния не оказывали.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр