Ваши открытия в английском произношении

Автор Devorator linguarum, марта 18, 2022, 19:16

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

i486

Цитата: Dragon27 от февраля 25, 2024, 06:06Из-за этого isle (которое произошло от латинского insula)
Не от латинского, а от старофранцузского. Английский так это слово не смог бы изуродовать.
Цитата: Dragon27 от февраля 25, 2024, 06:06хотя он происходит от староанглийского īeġland
Как говорил Skjold Skefsson, если кто-то говорит/пишет староанглийский вместо древнеанглийский, то он не знает общепринятых терминов и, скорее всего, лжелингвист.

bvs

Цитата: i486 от февраля 25, 2024, 23:14Как говорил Skjold Skefsson, если кто-то говорит/пишет староанглийский вместо древнеанглийский, то он не знает общепринятых терминов и, скорее всего, лжелингвист.
В русском тут вообще путаница: для русского есть древний и старый, для других древний, средний и новый. Но славянский - старо-, не древне-.

Bhudh

Старославянский Востоков назвал так потому, что в его время церковнославянский язык назывался просто "славянским".
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

злой

Цитата: i486 от февраля 25, 2024, 23:14Как говорил Skjold Skefsson, если кто-то говорит/пишет староанглийский вместо древнеанглийский, то он не знает общепринятых терминов и, скорее всего, лжелингвист.

С учётом того, что мы сидим на любительском форуме под никнеймами, не позволяющими достоверно установить личность, авторитетность практически любого сообщения на форуме стремится к нулю. Это в переписке с журналом "Вестник лингвистики" можно рассуждать о том, кто лжелингвист, а кто нет, а здесь, вроде, никто, за редким исключением, и не претендует на звание труъ-лингвиста. Почти любое высказывание на форуме - это брошенное в воздух ничего от никого из ниоткуда.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Ольга Кирова

Прочитала диалоги уровня Б1. Чуть мозг не взорвался - лексика вся знакомая, но со смыслом возникли большие проблемы. Ещё бесит, что в песнях часто подбирают какие-то метафоры, которые мне не понятны. Но самое худшее в этих песнях, что там часто опускают местоимения. И это в английском, где отсутствует спряжение.  :wall:  :wall:  :wall: И не понятно, то ли это "Я", то ли "Ты", то ли нечто абстрактное, то ли вообще какая-нибудь английская конструкция. А вообще, я когда встречаю в английском слова вроде "that", "there" или других многозначных слов то мне становится сразу плохо. Была в шоке от фразы "What's your usual day like?". При чём тут этот "лайк" вообще, перевод удивил "Как проходит ваш день". В словаре нет такого значения у слова "like". Английский не перестаёт удивлять. Сплошные ребусы.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Ольга Кирова


Ольга Кирова

Кстати, никто не знает, а в английском в условном наклонении прошедшее время используется? Вот такая фраза попалась (если что речь о любви, а не о веществах  ;D ) "That if I never stop I might overdose". Насколько я знаю "might" это прошедшее время, верно?

Andrey Lukyanov

Цитата: Ольга Кирова от февраля 26, 2024, 09:32
Цитата: Bhudh от февраля 26, 2024, 09:23В Вашем словаре у like нет значения «как»⁈
Есть. Тогда что здесь обозначает "What's".
What's = What is

What is your usual day like? ⇒ My usual day is like ...

Ольга Кирова

Цитата: Andrey Lukyanov от февраля 26, 2024, 11:03
Цитата: Ольга Кирова от февраля 26, 2024, 09:32
Цитата: Bhudh от февраля 26, 2024, 09:23В Вашем словаре у like нет значения «как»⁈
Есть. Тогда что здесь обозначает "What's".
What's = What is

What is your usual day like? ⇒ My usual day is like ...
Это понятно. Но здесь в чем вопрос. Слово "как" в русском переводе в этой фразе "вопросительное". "Like" в значении "как" это не вопросительное слово. Или слово  "what" в данном случае делает "like" вопросительным? Ведь дословно выходит "Что есть твой обычный день как?". Может лучше будет "на что похож твой обычный день?" (если дословно).

Andrey Lukyanov


Ольга Кирова

Цитата: Andrey Lukyanov от февраля 26, 2024, 12:48
Цитата: Ольга Кирова от февраля 26, 2024, 12:15Может лучше будет "на что похож твой обычный день?" (если дословно).
Именно так.
Спасибо. Или ещё можно "Как что твой обычный день?". Видимо меня запутало то, что этот "like" на конце.

zwh

Цитата: Ольга Кирова от февраля 26, 2024, 10:01Кстати, никто не знает, а в английском в условном наклонении прошедшее время используется? Вот такая фраза попалась (если что речь о любви, а не о веществах  ;D ) "That if I never stop I might overdose". Насколько я знаю "might" это прошедшее время, верно?
might
1) прош. вр. от may
2) мог бы (в условном наклонении)
3) может (с меньшей долей вероятности, чем may)
4) позвольте; можно ли (более вежливо, чем may)

"That if I never stop I might overdose" = "Что если я никогда не остановлюсь, я могу, пожалуй, хватить передоз".

Dragon27

Цитата: i486 от февраля 25, 2024, 23:14Не от латинского, а от старофранцузского. Английский так это слово не смог бы изуродовать.
Ну я имел в виду в конечном итоге. В английском ведь глядя на оригинальное латинское слово добавили s (насколько я понял).
Цитата: i486 от февраля 25, 2024, 23:14Как говорил Skjold Skefsson, если кто-то говорит/пишет староанглийский вместо древнеанглийский, то он не знает общепринятых терминов и, скорее всего, лжелингвист.
Да, древнеанглийский. С русскими терминами плохо знаком (на интуитивном уровне), просто не задумавшись перевёл Old English. Хотя, например, Old Russian (Old East Slavic) никогда бы не перевёл как "старорусский", так как у меня мозг, видимо, чаще встречался с терминами "древнерусский" и "старорусский" и сразу чувствует смысловую разницу.

Dragon27

Цитата: Ольга Кирова от февраля 26, 2024, 18:27Спасибо. Или ещё можно "Как что твой обычный день?". Видимо меня запутало то, что этот "like" на конце.
Заранее привыкайте, что в английском предлоги в определённых ситуациях любят отскакивать от слова, к которому они непосредственно относятся, в конец фразы (clause). Stranded preposition называется. Примеры прямо из статьи в вики:
Which town did you come from?
From which town did you come?
What are you talking about?
About what are you talking?

Немного искусственный пример, демонстрирующий как эти предлоги и частицы из фразовых глаголов могут кучковаться в конце:
ЦитироватьA father of a little boy goes upstairs after supper to read to his son, but he brings the wrong book. The boy says, 'What did you bring that book that I don't want to be read to out of up for?'

Я, кстати, недавно читая Silar Marner из-за этого stranded preposition предложение долго не мог никак распарсить. Сама книга старая и язык, понятное дело, стилистически непривычен для современного английского, но всё равно:
ЦитироватьThe prevarication and white lies which a mind that keeps itself ambitiously pure is as uneasy under as a great artist under the false touches that no eye detects but his own, are worn as lightly as mere trimmings when once the actions have become a lie.
Вот об это "under as a great artist under" споткнулся и долго не мог понять, что к чему и на чём, пока не догадался, что первое under относится к стоящему далеко перед ним which (which a mind blah-blah-blah is as uneasy under -> under which a mind ... is as uneasy).

i486

Цитата: Ольга Кирова от февраля 26, 2024, 12:15Это понятно. Но здесь в чем вопрос. Слово "как" в русском переводе в этой фразе "вопросительное". "Like" в значении "как" это не вопросительное слово. Или слово  "what" в данном случае делает "like" вопросительным? Ведь дословно выходит "Что есть твой обычный день как?". Может лучше будет "на что похож твой обычный день?" (если дословно).
Если переводить прям дословно, то получится скорее: «Как что твой обычный день?». Как выше пишет Dragon27, предлоги в английским имеют свойство перемещаться в конец вопросительного предложения.

The Эмигрант

Где ещё ставится the кроме перед Кто? Что? и множественым числом?

zwh

Цитата: The Эмигрант от февраля 29, 2024, 11:43Где ещё ставится the кроме перед Кто? Что? и множественым числом?
Что имеется в виду под "Кто? Что?"? Подлежащее? Прямое дополнение?

Так-то перед лбым существительным за исключением неисчислимых понятий без предшествующего определения. Еще перед большинством названий городов и стран не надо.

The Эмигрант

Цитата: zwh от февраля 29, 2024, 16:16
Цитата: The Эмигрант от февраля 29, 2024, 11:43Где ещё ставится the кроме перед Кто? Что? и множественым числом?
Что имеется в виду под "Кто? Что?"? Подлежащее? Прямое дополнение?

Так-то перед лбым существительным за исключением неисчислимых понятий без предшествующего определения. Еще перед большинством названий городов и стран не надо.

Под "Кто? Что? имеется в виду не вопросительные местоимения.
Не ставится перед вопросительными и другими местоимениями

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

bvs

Цитата: злой от марта  1, 2024, 18:03Как вообще можно осмыслить фразу "that's him walking over there"?
Буквально - это он ходящий вон там. В предикативной функции в современном английском как правило употребляется косвенный падеж местоимения.

Andrey Lukyanov


злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

zwh

Цитата: злой от марта  1, 2024, 21:17Wilderness - "wi" читается через "и", а не через "ай".
Ибо оно от "wilder". Но оно для нас гораздо менее известно, чем "wild", потому сюрприз, да.

злой

Цитата: zwh от марта  2, 2024, 10:06
Цитата: злой от марта  1, 2024, 21:17Wilderness - "wi" читается через "и", а не через "ай".
Ибо оно от "wilder". Но оно для нас гораздо менее известно, чем "wild", потому сюрприз, да.

Внезапно гугл-переводчик утверждает, что wilder произносится "уайлдэ".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр