Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Походу

Автор Драгана, октября 14, 2007, 23:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Походу [разговора рассуждая, я предполагаю, что] то-то то-то.
Указывает на то, что предположение выдвинуто сейчас без предварительного осмысления.
Если я говорю "похоже" это значит, что я мог прийти к этому хоть вчера.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Drundia

Цитата: Artemon от января 12, 2009, 16:35Многие вводные образованы не совсем "от тех" сочетаний. "Итого", "итак"...
В чём «и того» и «и так» не те сочетания?

From_Odessa

Цитата: DarkMax2 от июля 20, 2011, 15:50
Походу [разговора рассуждая, я предполагаю, что] то-то то-то.
Указывает на то, что предположение выдвинуто сейчас без предварительного осмысления.
Если я говорю "похоже" это значит, что я мог прийти к этому хоть вчера.
А не может такого быть, что Вы вчера что-то обдумывали, встретились с человеком и сходу сказали ему: "По ходу, мы пролетаем. Я вчера просмотрел еще раз счета, и понял, что мы ошиблись". И так далее.

Это вопрос :)

DarkMax2

Я говорю "походу" только когда я не сильно думаю о том что говорю, когда предполагаю навскидку.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Цитата: DarkMax2 от июля 20, 2011, 16:38
Я говорю "походу" только когда я не сильно думаю о том что говорю, когда предполагаю навскидку.
То есть, описанная мною ситуация невозможна?

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

From_Odessa

Ясно... Интересно, это частный случай разделения значений "по ходу" и "похоже" или нет...

Demetrius

Цитата: Surfer от июля 20, 2011, 02:35
слово 'походу', вообще, в русск. языке существует?!! сомневаюсь...
Зря сомневаетесь.

А то, что в словарях его нет в слитном написании, еще ни о чем не говорит. «Так как»—тоже слово, хоть и пишется раздельно.

Цитироватьони в себе ничего не несут, только засоряют язык и, в основном, говорят о невысоком уровне интеллектуального развития человека, к-ый их употребляет
Неверно.

From_Odessa

Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Неверно.
Как это "наверное", если очевидно, какой смысл несет то же "по ходу"?

Demetrius

Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 18:21
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Неверно.
Как это "наверное", если очевидно, какой смысл несет то же "по ходу"?
Начнем с такого вопроса: что такое смысл применительно к слову? Это раз.

Сам же Surfer говорил, когда и зачем он использовал это слово. Значит, как минимум в его текстах оно передавало определенную информацию. Это два.

From_Odessa

Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Начнем с такого вопроса: что такое смысл применительно к слову? Это раз.
Я имею в виду, что оно передает в предложении определенное содержание или оттенок содержания.

Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Сам же Surfer говорил, когда и зачем он использовал это слово. Значит, как минимум в его текстах оно передавало определенную информацию. Это два.
Так. И?

Demetrius

Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 22:01
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Начнем с такого вопроса: что такое смысл применительно к слову? Это раз.
Я имею в виду, что оно передает в предложении определенное содержание или оттенок содержания.

Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 20:21
Сам же Surfer говорил, когда и зачем он использовал это слово. Значит, как минимум в его текстах оно передавало определенную информацию. Это два.
Так. И?
В чем отличие между «передает содержание» и «передает информацию»?

From_Odessa

Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 22:25
В чем отличие между «передает содержание» и «передает информацию»?
Так Ваше "наверное" относилось же вот к чему:
Цитировать
они в себе ничего не несут, только засоряют язык и, в основном, говорят о невысоком уровне интеллектуального развития человека, к-ый их употребляет

Евгений

Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 18:21
Цитата: Demetrius от июля 20, 2011, 18:18
Неверно.
Как это "наверное", если очевидно, какой смысл несет то же "по ходу"?
А теперь внимательно читаем выделенное.
PAXVOBISCVM

From_Odessa

Цитата: Евгений от июля 20, 2011, 22:48
А теперь внимательно читаем выделенное.
Тьфу ты.... Прошу прощения *бьется головой о несчастный стол* :D: :D:

Demetrius

Offtop
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 22:51
Цитата: Евгений от июля 20, 2011, 22:48
А теперь внимательно читаем выделенное.
Тьфу ты.... Прошу прощения *бьется головой о несчастный стол* :D: :D:
:wall: :wall: :wall: :D

Я теж неправильно прочитав:
Цитата: From_Odessa от июля 20, 2011, 18:21
Как это "наверное"
;D

DarkMax2

Несподівано відкрив для себе нове значення.
ЦитироватьПОХО́Д, у, чол., розм., рідко. Те саме, що лишок. Танк, як танк. Важкий.. Певно, такий, як треба. І ще — з походом (Юрій Яновський, I, 1954, 51).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 7, 1976. — Стор. 455.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

ростислав

Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
"по идее" употребляется, когда что-то предполагается, а "походу" - синоним "наверное"

злой

Цитата: ростислав от января 23, 2023, 18:10
Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
"по идее" употребляется, когда что-то предполагается, а "походу" - синоним "наверное"

Некоторые "по идее" ещё употребляют в значении "в идеале", у "Касты" есть фраза в песне "...говорят, отсюда надо сваливать, по идее". Некоторые также говорят "по идее" в значении "наверное", причём люди с родным русским. Возможно, они считают, что "по идее" звучит солиднее.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Чайник777

Цитата: злой от января 24, 2023, 07:55Некоторые "по идее" ещё употребляют в значении "в идеале"
Хотелось бы примеров без двусмысленности. Пример от касты не годится, тут по-разному можно понимать.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

DarkMax2

Цитата: ростислав от января 23, 2023, 18:10
Цитата: злой от января 12, 2009, 08:31А еще некоторые товарищи вместо "по ходу" говорят "по идее".
"по идее" употребляется, когда что-то предполагается, а "походу" - синоним "наверное"
Перше мусило б значити "в ідеалі мало б бути", а друге - "побіжно припускаючи".
Очевидно, що обидва вирази семантично дрейфували в один бік - "схоже" і "мабуть".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

AmbroseChappell

Цитата: злой от января 24, 2023, 07:55Некоторые "по идее" ещё употребляют в значении "в идеале", у "Касты" есть фраза в песне "...говорят, отсюда надо сваливать, по идее". Некоторые также говорят "по идее" в значении "наверное", причём люди с родным русским. Возможно, они считают, что "по идее" звучит солиднее.
У меня был коллега по работе, так вот он любил употреблять слово «безыдейно» в значении «бессмысленно», «бесполезно».

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр