Трудности перевода

Автор myst, января 20, 2009, 00:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:03
Даже Эппъл иследовал...
Even тут = даже
В русском языке позиция этого даже меняет смысл предложения. В английском меняет или не меняет — вот в чём вопрос.

iopq

Цитата: myst от мая  3, 2011, 18:07
Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:03
Даже Эппъл иследовал...
Even тут = даже
В русском языке позиция этого даже меняет смысл предложения. В английском меняет или не меняет — вот в чём вопрос.
меняет, точно так же
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:06
В первом случае подчеркивается что именно Эппъл
Да Вы что? Никакое это не именно.

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:07
меняет, точно так же
Если точно так же, то предложение не стыкуется с контекстом.

jvarg

Цитата: myst от мая  3, 2011, 18:09
предложение не стыкуется с контекстом.
Стыкуется. "Даже Эппъл бла-бла-бла..."!
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

iopq

Цитата: myst от мая  3, 2011, 18:08
Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:06
В первом случае подчеркивается что именно Эппъл
Да Вы что? Никакое это не именно.

Ладно, не именно
Но мой ответ все равно правильный, меняется так же смысл как в русском
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:11
Стыкуется. "Даже Эппъл бла-бла-бла..."!
Вы тоже не замечаете, что у «Даже Apple провела расследование...» и «Apple даже провела расследование...» совершенно разный смысл? Ладно iopq, он иностранец.

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:15
Ладно, не именно
Но мой ответ все равно правильный, меняется так же смысл как в русском
Да где так же, если на русском должно быть «Apple даже провела расследование...»?

jvarg

Цитата: myst от мая  3, 2011, 18:23
Вы тоже не замечаете, что у «Даже Apple провела расследование...» и «Apple даже провела расследование...» совершенно разный смысл?
Замечаю. И утверждаю, что версия №1 - правильная. Вас сбивает с толку пояснительное предложение.

И вообще, почему вы думаете, что среди аффторов английских текстов сплошные Пушкины, Толстые и Достоевские Шекспиры и Диккенсы?

Они тоже косноязычием страдают...
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

I. G.

Цитата: myst от мая  3, 2011, 18:24
Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:15
Ладно, не именно
Но мой ответ все равно правильный, меняется так же смысл как в русском
Да где так же, если на русском должно быть «Apple даже провела расследование...»?
А нет ли здесь смысла: Apple даже сама провела расследование на...  :what:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

myst

Цитата: I. G. от мая  3, 2011, 18:30
Apple даже сама провела расследование на...  :what:
Конечно, сама. А как же ещё?

myst

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:29
Замечаю. И утверждаю, что версия №1 - правильная.
Не-не-не. Либо замечаю, либо правильная.

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:29
Вас сбивает с толку пояснительное предложение.
Увольте свою гадалку, оно тут вообще ни при чём.

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

myst

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:29
И вообще, почему вы думаете, что среди аффторов английских текстов сплошные Пушкины, Толстые и Достоевские Шекспиры и Диккенсы?
А с чего Вы взяли, что я так думаю? У Вас сегодня вечер неудачного чтения чужих мыслей, да? :eat:

myst

Цитата: I. G. от мая  3, 2011, 18:35
Акцент на этом?
Мне кажется, что акцент на том, что провела. Её так обеспокоило происходящее у подрядчика, что она даже учинила расследование.

iopq

Цитата: myst от мая  3, 2011, 18:23
Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:11
Стыкуется. "Даже Эппъл бла-бла-бла..."!
Вы тоже не замечаете, что у «Даже Apple провела расследование...» и «Apple даже провела расследование...» совершенно разный смысл? Ладно iopq, он иностранец.
Я же говорю что у предложения ПЕРВЫЙ смысл

Акцент на том что Аппл провела а не какая-то левая организация
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

I. G.

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:38
Цитата: myst от мая  3, 2011, 18:23
Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:11
Стыкуется. "Даже Эппъл бла-бла-бла..."!
Вы тоже не замечаете, что у «Даже Apple провела расследование...» и «Apple даже провела расследование...» совершенно разный смысл? Ладно iopq, он иностранец.
Я же говорю что у предложения ПЕРВЫЙ смысл
Вот мне тоже показалось, что усиление на «сама Apple», отсюда и изменение порядка слов.  :what:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

jvarg

Мист, что вы лезете в бутылку сразу? Я ведь для вас же стараюсь.

Я вам советую, как потенциальный потребитель ваших текстов. В конце концов, это вы за эти переводы деньги получаете, а не я.

Там конкретно "Даже Эппл", а не "Эппл даже". И непонятно, что вам непонятно.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:38
Я же говорю что у предложения ПЕРВЫЙ смысл

Акцент на том что Аппл провела а не какая-то левая организация
И какой ногой этот смысл цепляется к контексту?

myst

Цитата: I. G. от мая  3, 2011, 18:39
Вот мне тоже показалось, что усиление на «сама Apple», отсюда и изменение порядка слов.  :what:
Переведи весь абзац на русский с этим «сама Apple».

myst

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:40
Я вам советую, как потенциальный потребитель ваших текстов.
Если бы я слушал Ваших советов, то давно бы лишился всех заказов.

myst

Цитата: jvarg от мая  3, 2011, 18:40
Там конкретно "Даже Эппл", а не "Эппл даже". И непонятно, что вам непонятно.
То, что Вы эти смыслы не различаете, мне как раз понятно.

iopq

Цитата: myst от мая  3, 2011, 18:41
Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:38
Я же говорю что у предложения ПЕРВЫЙ смысл

Акцент на том что Аппл провела а не какая-то левая организация
И какой ногой этот смысл цепляется к контексту?
Там все однозначно, "Даже Apple"

контекст тут  - The last time that Foxconn was in the news, they had problems with a string of suicides among their employees.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

myst

Цитата: iopq от мая  3, 2011, 18:46
Там все однозначно, "Даже Apple"

контекст тут  - The last time that Foxconn was in the news, they had problems with a string of suicides among their employees.
Вы не поняли.
Последний раз Foxconn попадала в сводки новостей в связи с чередой самоубийств её сотрудников. Apple даже провела расследование... — это нормально.
Последний раз Foxconn попадала в сводки новостей в связи с чередой самоубийств её сотрудников. Даже Apple провела расследование... — папа где мама.
Последний раз Foxconn попадала в сводки новостей в связи с чередой самоубийств её сотрудников. Все крупные заказчики, обеспокоенные ситуацией, затеяли разбирательство. Даже Apple провела свое расследование... — более-менее (хотя всё равно чего-то не хватает).

I. G.

«Apple даже провела собственное расследование»?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр