Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Богослужебные языки славянских Поместных Церквей

Автор piton, марта 4, 2010, 23:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Nekto

Цитата: piton от марта  4, 2010, 23:33
...современная ситуация
http://mineya.ru/articles/87-liturgy-languages.html

Не читал, только просматривал, но попался на глаза интересный абзац:
Цитировать
Исторически основным богослужебным языком Польской Православной Церкви (поскольку она образовалась путем отделения от РПЦ) является церковнославянский, однако в настоящее время в качестве литургических используются и другие языки — в первую очередь, естественно, польский, а также украинский и белорусский. Давней и широко распространенной практикой является чтение (или повторение) Священного Писания по-польски; немало храмов, в которых на национальном языке служится литургия (в Варшаве, Вроцлаве и др.). В последние несколько лет ускорилась работа по переводу корпуса основных богослужебных книг на польский язык49, что, вероятно, позволит заинтересованным приходам в ближайшем будущем перейти полностью на польское богослужение. Украинский язык используется в богослужении в приходах Холмско-Люблинской епархии и в некоторых приходах в других епархиях (в частности, в одном из храмов Вроцлава).
Богослужебное творчество охватывает как минимум три языка: есть новосоставленные тексты на церковнославянском, польском и украинском языках. Так, на польском были написаны служба и акафист свщмч. Григолу (Перадзе), прославленному в лике святых в 1995 году50, а при прославлении в 2003 году святых новомучеников Холмских и Подляшских тропарь и кондак им были одновременно опубликованы и по-славянски, и по-украински51.

sasza



Nekto

Если говорить о ситуации в Украине, то, учитывая, что церковь посещают в основном сельские жители, которые в большинстве своем украиноязычны, то в переводе богослужения на украинский язык есть насущный смысл кабэ...

piton

Да, там интересная сносочка лежит http://www.unavoce.ru/library/veselic_glagolitica.html - о глаголитском богослужении у католиков.
Цитата: Nekto от марта  7, 2010, 10:30
Если говорить о ситуации в Украине, то, учитывая, что церковь посещают в основном сельские жители, которые в большинстве своем украиноязычны, то в переводе богослужения на украинский язык есть насущный смысл кабэ...
Читал интервью закарпатского священника, там мысль, что если он на литургии скажет "увага" вместо "вонмем", его прихожане из храма выкинут.
W

Nekto

Вернее сказать богослужения должны быть на церковнославянском, а проповеди на украинском. Вот.

Nikolaus

богослужебные языки славянских греко-католических церквей

Российская ГКЦ - церковно-славянский, украинский
Белорусская ГКЦ - белорусский, церковно-славянский
Украинская ГКЦ - украинский, церковно-славянский, английский
Русинская ГКЦ - церковно-славянский, английский
Македонская ГКЦ - не в курсе
Болгарская ГКЦ - не в курсе
Крижевецкая епархия  - церковно-славянский
Словацкая ГКЦ - церковно-славянский, словацкий

ЦитироватьИсторически основным богослужебным языком Польской Православной Церкви (поскольку она образовалась путем отделения от РПЦ) является церковнославянский, однако в настоящее время в качестве литургических используются и другие языки — в первую очередь, естественно, польский, а также украинский и белорусский.

в Польской православной церкви белорусский язык в богослужении не используется, только некоторые священники говорят проповеди по-белорусски, но и это большая редкость, обычно используют русский или польский, вообще несмотря на то, что большинство верующих Польской православной церкви именно белорусы, это русско-польская церковь.

ЦитироватьЧитал интервью закарпатского священника, там мысль, что если он на литургии скажет "увага" вместо "вонмем", его прихожане из храма выкинут.

значит, хреновый он священник

Awwal12

Цитата: Nekto от марта  7, 2010, 10:30
Если говорить о ситуации в Украине, то, учитывая, что церковь посещают в основном сельские жители, которые в большинстве своем украиноязычны, то в переводе богослужения на украинский язык есть насущный смысл кабэ...
А нам тогда чего, на русский переходить, что ли?..
Я бы ещё понял, если бы богослужение на Украине велось на русском - так ведь нет...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Цитата: Nekto от марта  7, 2010, 20:22
Вернее сказать богослужения должны быть на церковнославянском, а проповеди на украинском. Вот.
Вот это ближе к телу.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

smith371

Цитата: piton от марта  7, 2010, 11:01
Цитата: Nekto от марта  7, 2010, 10:30
Если говорить о ситуации в Украине, то, учитывая, что церковь посещают в основном сельские жители, которые в большинстве своем украиноязычны, то в переводе богослужения на украинский язык есть насущный смысл кабэ...
Читал интервью закарпатского священника, там мысль, что если он на литургии скажет "увага" вместо "вонмем", его прихожане из храма выкинут.

Не Сидор ли Ужгородский и Закарпатский???
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

hodzha

Цитата: piton от марта  7, 2010, 11:01
Читал интервью закарпатского священника, там мысль, что если он на литургии скажет "увага" вместо "вонмем", его прихожане из храма выкинут.

Просто жестко у них там с этим, на Западной Украине. Во многих селах, даже небольших, по две парафии и два храма. Часть жителей ходит только в МП, часть только в КП. Вот и нужны четкие знаки отличия (укр. vs цер.-слав.) То ли дело в центре или на "безбожном" Востоке. Там большинство людей ходят и туда и туда. Эх, были бы москали немного мудрее и дальновиднее ...  :-\

Ellidi

Цитата: Nekto от марта  7, 2010, 20:22
Вернее сказать богослужения должны быть на церковнославянском, а проповеди на украинском. Вот.
Да, так обстоит дело в Болгарии - богослужение на церковнославянском, проповеди на болгарском.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Flos

Цитата: Ellidi от марта 25, 2011, 10:31
Да, так обстоит дело в Болгарии - богослужение на церковнославянском, проповеди на болгарском.

Рискну предположить, что практически нигде нет священников которые способны написать проповедь на ЦСЯ.

Oleg Grom

Цитата: Flos от марта 25, 2011, 10:52
Рискну предположить, что практически нигде нет священников которые способны написать проповедь на ЦСЯ.
Дело скорее даже не в том, что священники не могут, а в том, что прихожане не поймут.


Alessandro

Цитата: Awwal12 от марта 25, 2011, 09:30
Цитата: Nekto от марта  7, 2010, 20:22
Вернее сказать богослужения должны быть на церковнославянском, а проповеди на украинском. Вот.
Вот это ближе к телу.
Господа, вы когда в церкви были в последний раз, а???
Проповеди произносятся и испокон веков произносились на местном разговорном языке, чтобы народу было понятно.
В УПЦ МП проповеди говорятся либо на русском, либо на украинском, в завивисимости от того, какой основной разговорный язык прихожан и священника.
Спасибо, что дочитали.

Nikolaus

ЦитироватьПросто жестко у них там с этим, на Западной Украине. Во многих селах, даже небольших, по две парафии и два храма. Часть жителей ходит только в МП, часть только в КП

в Западной Украине представлены не только МП и КП, но и УАПЦ, УГКЦ и Русинская ГКЦ (только в Закарпатской области), вообще Западная Украина - самый религиозный регион Украины, если можно так выразится, это так же регион, где влияние МП наименьшее

Alessandro

Цитата: Nikolaus от марта 25, 2011, 12:40
ЦитироватьПросто жестко у них там с этим, на Западной Украине. Во многих селах, даже небольших, по две парафии и два храма. Часть жителей ходит только в МП, часть только в КП

в Западной Украине представлены не только МП и КП, но и УАПЦ, УГКЦ и Русинская ГКЦ (только в Закарпатской области), вообще Западная Украина - самый религиозный регион Украины, если можно так выразится, это так же регион, где влияние МП наименьшее
Западная Украина - это Волынь, Галичина и Закарпатье, и религиозная ситуация там совершенно разная. В Галичине присутствие МП чуть более чем никакое, а все конфессии со значительным числом приходов и верующих (УГКЦ, УПЦ КП, УАПЦ) ведут богослужение только на украинском.
Спасибо, что дочитали.

Ellidi

Цитата: Oleg Grom от марта 25, 2011, 12:03
Дело скорее даже не в том, что священники не могут, а в том, что прихожане не поймут.
Неправильно. Я лично (никогда не изучал церковнославянский) понимаю 95% содержания богослужения на церковнославянском, а если проповедь обычно читается, без пения, то этот процент мог бы только возрасти.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

klangtao

Цитата: piton от марта  7, 2010, 11:01
Читал интервью закарпатского священника, там мысль, что если он на литургии скажет "увага" вместо "вонмем", его прихожане из храма выкинут.
А почему он должен говорить "увага", если с 1919 года "вонмем" (προσχωμεν) переводится в украинском богослужении как "Будемо уважні" и никак иначе.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Цитата: Ellidi от марта 25, 2011, 12:49
Неправильно. Я лично (никогда не изучал церковнославянский) понимаю 95% содержания богослужения на церковнославянском, а если проповедь обычно читается, без пения, то этот процент мог бы только возрасти.
:o Где Вы слышали проповедь на церковнославянскоч языке? Равно как и "проповедь с пением".

Или поставим вопрос так: что Вы называете "проповедью"?  :)
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Oleg Grom

Ellidi,

У всех разный бэкграунд и разные лингвистические способности. Я с трудом себе могу представить человека, знающего только современный русский, который, услышав впервые в жизни церковнославянскую литургию, поймет там хотя бы половину. А вообще этот спор насчет "понятности\непонятности" церковнославянского идет уже давно. В книге, на которую я дал ссылку, на эту тему есть много интересных замечаний.

Ellidi

Цитата: klangtao от марта 25, 2011, 13:08
:o Где Вы слышали проповедь на церковнославянскоч языке? Равно как и "проповедь с пением".

Или поставим вопрос так: что Вы называете "проповедью"?  :)
Пение при проповеди нет, но есть при богослужении. И оно затрудняет иногда понятие текста. Я хотел сравнить текст без пения (проповедь) с текстом, во время чтения которого иногда напевают (богослужение). А проповедь на церковнославянском пока к сожалению не слышал, но хотелось бы.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Ellidi

Цитата: Oleg Grom от марта 25, 2011, 13:19
Ellidi,

У всех разный бэкграунд и разные лингвистические способности. Я с трудом себе могу представить человека, знающего только современный русский, который, услышав впервые в жизни церковнославянскую литургию, поймет там хотя бы половину.
В моем случае - знающий русский и болгарский.  :) Это помогает.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр