Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Игра в переводы

Автор Enfini, марта 8, 2006, 11:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SS

Цитата: "Капустняк" от
Пошутить нельзя?
Надо смайлик ставить, чтобы понятно было, что это шутка :)
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Драгана_

kande mi sitam u kompiuter e' mucha liradas aproche
это мой язык - "крушевик" :)



Wolliger Mensch

Потому что выражение такое: stare a «сидеть за».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Enfini

Понял, не дурак - дурак бы не понял ;D ;D
Спасибо.

Пишите еще и свои фразы - я тоже хочу попереводить :)

Wolliger Mensch

Пожалуйста:

«Если упав в охлажденную в старом холодильнике грязную водицу, кусочек приторного сахара растаял бы, я не лег бы вчера видеть сны под вшивый диван». ;D

Посмотрим, как вы языки знаете. 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Enfini

А спорим выкручусь? ;D

Якби впавши в охолоджену в старому холодильнику брудну водичку, шматочок нудотного цукру розтанув би, я не ліг би вчора бачити сни під вошивий диван.

Ну как? ;D

Так, забиваю на эту фразу английский.

SS

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Если упав в охлажденную в старом холодильнике грязную водицу,
Интересно было бы узнать что-нибудь о происхождении этой фразы :)
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Wolliger Mensch

Цитата: SS от марта  9, 2006, 20:25
Интересно было бы узнать что-нибудь о происхождении этой фразы :)
Из моей головы. ;)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

SS

Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

RawonaM

Цитата: "Капустняк" от
Quand j'asseyer devant l'ordinateur, il y a toujours beaucoup des livres autour de moi.
Quand je suis assis ... de livres à côté.

Цитата: "Капустняк" от
[ 'abadan kathi:ran kita:ban howlani: hi:na dzha:lisan 'ama:mal_ha:Sibi]
Это вообще мало похоже на арабский, араб тут ничего не поймет, точно говорю. Предлагаю более реальную версию:
حينما أجلس أمام الحاسوب أبدا توجد كتب كثيرة بالقرب
Hi:nama: a:jlisu ama:ma l-Ha:su:bi, abadan tu:jadu kutubun kaθi:ratun bilqurbi.

Enfini

Цитата: Wolliger Mensch от марта  9, 2006, 19:21
Пожалуйста:

«Если упав в охлажденную в старом холодильнике грязную водицу, кусочек приторного сахара растаял бы, я не лег бы вчера видеть сны под вшивый диван». ;D

Посмотрим, как вы языки знаете. 8-)

If a piece of mawkish (sweetish) sugar was melted after falling in dirty water which was cooled in the old refrigerator (frig) I had not lie yesterday under lousy sofa to see the dreams.

Кто будет оценивать - меня интересуют выделенные слова. (Только больно не бейте :))

RawonaM

Цитата: "Enfini" от
If a piece of mawkish (sweetish) sugar was melted after falling in dirty water which was cooled in the old refrigerator (frig) I had not lie yesterday under lousy sofa to see the dreams.
fall into. С формами и временами глаголов совсем плохо, подумайте получше :)

Zeka peka

Прикольную игру вы тут придумали! Просто замечательную!
Я тоже хочу поучаствовать! :)

Kad bi pavsi u osvezenu u starom frizideru prljavu vodicu, parcic tecnog secera se rastopio, ne bih posao da sanjam ispod brbljave sofe.

Enfini

Цитата: RawonaM от марта  9, 2006, 22:15
Цитата: "Enfini" от
If a piece of mawkish (sweetish) sugar was melted after falling in dirty water which was cooled in the old refrigerator (frig) I had not lie yesterday under lousy sofa to see the dreams.
fall into. С формами и временами глаголов совсем плохо, подумайте получше :)
Я сдаюсь :) Это в том смысле, что "самодумание" не помогает нужна помощь специалиста.
В некоторых похожих репликах на английском я видела слово would - это не оно? Если честно, то я те фразы четко не могла перевести, мол, смысл понимаю - и хватит...
Самое интересное то, что в таком духе я уже около года пишусь на одном англоязычном форуме... и за все это время никто ни разу меня не исправил :'(

SS

If a piece of sweety sugar would have been melted down after falling into cooled in an old fridge muddy water, I wouldn't have laid yesterday under the lousy sofa to have dreams.

Так правильнее? :)
Цитата: "Enfini" от
и за все это время никто ни разу меня не исправил
Очевидно, понимают :)
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Драгана

да вроде все так!
Кстати, спасибо за слово lousy (вшивый), буду знать! :D

Чайник777

Цитата: SS от марта 10, 2006, 17:12
If a piece of sweety sugar would have been melted down after falling into cooled in an old fridge muddy water, I wouldn't have laid yesterday under the lousy sofa to have dreams.

:o :o :o :o :o
Ужос!
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

RawonaM

Цитата: "SS" от
If a piece of sweety sugar would have been melted down after falling into cooled in an old fridge muddy water, I wouldn't have laid yesterday under the lousy sofa to have dreams.
А что, в школе уже не преподают кондишналз и т. п.? Что за формы после if такие? Для "расстаял" достаточно melted, не надо be melted.

Смайлик

If after falling into dirty water chilled by the old refrigerator, the piece of sickly-sweet sugar melted, I would not have laid down to dream under a lousy sofa.

Кстати, у меня такое подозрение, что очень много англо-говорящих сами не знают что "lousy" это вшивый.  Слово употребляется чаще как синоним слова "bad". 
Мне кажется носитель языка скорее скажет просто "lice infested"  :eat:

Надо будет провести небольшой опрос.  :scl:

SS

Мда... Хорошо, что на практике такие фразы встречаются редко :)
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

RawonaM

Цитата: "Смайлик" от
If after falling into dirty water chilled by the old refrigerator, the piece of sickly-sweet sugar melted, I would not have laid down to dream under a lousy sofa.
Опять та же проблема.

Товарищи, все-таки можно вспомнить про три типа условных предложений, и выбрать, какое сюда подходит.

TLemur

If lump of sickly-sweet sugar after falling into dirty water cooled by old refrigerator had melted, I'd't have gone to sleep under a lice-infected sofa yesterday.

RawonaM

Цитата: "TLemur" от
If lump of sickly-sweet sugar after falling into dirty water cooled by old refrigerator had melted, I'd't have gone to sleep under a lice-infected sofa yesterday.
О, наконец-то с временами в порядке. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр