Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Японский язык: вопросы для начинающих

Автор ShMon, апреля 1, 2009, 13:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

恍惚

Цитата: Mitamura от ноября  8, 2010, 09:45
Вы умеете мужской пояс завязывать - замечательно, а я умею и люблю женский пояс развязывать, ну и что?
Читаем внимательно:
Цитата: 恍惚 от ноября  8, 2010, 09:38
я больше по средневековым женским.
:)

Цитата: Mitamura от ноября  8, 2010, 09:45
А где у пояса оби и пр..  - Вы же не салагу мочалите.
Точно. Не салагу мочалю. Я балуюсь.
Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.


Mitamura

Вопрос шел не об оби, а об отношении к задающему вопрос...
Главное не оби-срать человека! :)

Hellerick

Цитата: Ngati от ноября  7, 2010, 23:24
Цитата: Hellerick от ноября  7, 2010, 19:16
Цитата: Daima от ноября  7, 2010, 18:42
Как бы вы написали? 1 более приемлемый для вас вариант. Спасибо.
Лично я бы написал ビストロフ・ヴァシーム
вы написали Бисоторофу Васи:му
то есть это, вообще, никуда не годится.
вы, оказывается, и кану слабо знаете.

Да, извиняюсь, опечатался. Надо было ヴァジーム.
Впрочем, вы тоже ошиблись, написав СО вместо СУ. И я не стану утверждать, что вы плохо знаете кану.

И надо воспринимать мои слова так близко к сердцу. Я ведь вас даже не критикую, я всего лишь указываю на неуместность вашей категоричности. Вот Митамура предложил еще один вариант транскрипции — и это совершенно нормально. Ведь однозначно хорошей транскрипции с русского на японский быть не может. Чем-то приходится жертвовать, и каждый раз приходится решать чем.

Мне и самому очень бы хотелось, чтобы была однозначная и упорядоченная система. Увы, пока что я ее нигде не вижу.

И если вы ее не предложите, думаю, я попробую создать ее сам.

Ngati

Цитата: Hellerick от ноября  8, 2010, 12:44
Ведь однозначно хорошей транскрипции с русского на японский быть не может. Чем-то приходится жертвовать, и каждый раз приходится решать чем.
однозначно хорошая транскрипция с русского на японский есть.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Ngati

matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Mitamura

Ощущение полного "дежавю". :)

Судя по тому, что от автора вопроса о транскрипции больше дополнительных
вопросов не поступало - скорее всего она уже выбрала себе подходящий вариант...

Ngati

Цитата: Ngati от ноября  8, 2010, 13:04
Цитата: Hellerick от ноября  8, 2010, 12:44
Ведь однозначно хорошей транскрипции с русского на японский быть не может. Чем-то приходится жертвовать, и каждый раз приходится решать чем.
однозначно хорошая транскрипция с русского на японский есть.
http://www.nihongo.aikidoka.ru/index.php?newsid=628
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!


Hellerick

Книжка утверждает, что русская Ы транскриптируется как UI, например ルイビンスク/Рыбинск.

Увы, формат этой книги нам не слишком подходит.

Ngati

Цитата: Hellerick от ноября  8, 2010, 13:51
Книжка утверждает, что русская Ы транскриптируется как UI, например ルイビンスク/Рыбинск.
все верно. хорошая, правильная книжка.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Hellerick



Ngati

matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Hellerick

Лажу по карте. Пытаюсь понять принципы транскрипции.

Кто-нибудь может объяснить это несоответствие?:

Осташков: オスタコフ
Кронштадт: クロンシュタット

Ngati

Цитата: Hellerick от ноября  8, 2010, 16:11
Лажу по карте. Пытаюсь понять принципы транскрипции.

Кто-нибудь может объяснить это несоответствие?:

Осташков: オスタコフ
Кронштадт: クロンシュタット
не вижу тут никакого несоответствия.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Hellerick

Тогда сформулируйте правило, согласно которому в одном случае Ш перед глухим согласным передавалось бы как シ, а в другом как シュ.

Ngati

Цитата: Hellerick от ноября  8, 2010, 16:37
Тогда сформулируйте правило, согласно которому в одном случае Ш перед глухим согласным передавалось бы как シ, а в другом как シュ.
в слове "Кронштадт" слышится Шу, а не ШИ/СИ.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!


Ngati

Цитата: Hellerick от ноября  8, 2010, 16:55
Цитата: Ngati от ноября  8, 2010, 16:51
в слове "Кронштадт" слышится Шу, а не ШИ/СИ.
Опа...  :o
ну, что-то вроде швы, то есть по-любому ближе к "у", чем к "и": [kronʃətat]
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Hellerick


Искандер

Цитата: 恍惚 от ноября  8, 2010, 09:38
хотя я больше по средневековым женским.
Я тки подозревал, что он — тян.

Цитата: Esvan от ноября  8, 2010, 10:09
Назревает оби-срач? :eat:
Фихня. Ведь все могут точно показать где у оби пояс? И несогласных пока вроде нет.
Такшто не срач, а лёхкий каламбур.

Цитата: Mitamura от ноября  8, 2010, 13:13
Ощущение полного "дежавю". :)
Нгати такой Нгати...

Цитата: Ngati от ноября  8, 2010, 14:03
все верно. хорошая, правильная книжка.
Единственное, что в этом РУИБИНСУКЕ хорошо, то что там и правда аккустически вполне годный русский \ы\ вырисовывается. Но разве сами японся (кроме айнки Трэси) так пишут?
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Hellerick

Цитата: Искандер от ноября  8, 2010, 18:08
Единственное, что в этом РУИБИНСУКЕ хорошо, то что там и правда аккустически вполне годный русский \ы\ вырисовывается. Но разве сами японся (кроме айнки Трэси) так пишут?
Трэси тоже так не пишет. ルイ ≠ ルィ.

Ngati

Цитата: Искандер от ноября  8, 2010, 18:08
Единственное, что в этом РУИБИНСУКЕ хорошо, то что там и правда аккустически вполне годный русский \ы\ вырисовывается. Но разве сами японся (кроме айнки Трэси) так пишут?
ัна карте отчетливо видно, что в слове ルィビンスク и - маленькое/подписное。
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Ngati

Цитата: Hellerick от ноября  8, 2010, 18:18
Цитата: Искандер от ноября  8, 2010, 18:08
Единственное, что в этом РУИБИНСУКЕ хорошо, то что там и правда аккустически вполне годный русский \ы\ вырисовывается. Но разве сами японся (кроме айнки Трэси) так пишут?
Трэси тоже так не пишет. ルイ ≠ ルィ.
незнакомство матчастью
ルイ = ルィ
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр