Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

вопрос по болгарскому языку

Автор Rezia, января 5, 2006, 23:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rezia

Возможны ли омонимы в болгарском языке для слов с определенным артиклем женского рода? Например, слово жената, есть ли какая-нибудь форма, совпадающая с ним?

Попутный вопрос, как читается определенный артикль мужского рода (-ът)?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Vertaler

Цитата: Rezia от января  5, 2006, 23:10Возможны ли омонимы в болгарском языке для слов с определенным артиклем женского рода?
Да, возможно всё. Другое дело что фиг найдёшь такой омоним.
ЦитироватьПопутный вопрос, как читается определенный артикль мужского рода (-ът)?
Так и читается, [-ət]  :what:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Amateur

Цитата: Vertaler от января  6, 2006, 02:23
Цитата: Rezia от января  5, 2006, 23:10Возможны ли омонимы в болгарском языке для слов с определенным артиклем женского рода?
Да, возможно всё. Другое дело что фиг найдёшь такой омоним.
Мне такие слова не припоминаются. Интересно, у болгар есть обратный словарь?

Цитата: Vertaler от января  6, 2006, 02:23
ЦитироватьПопутный вопрос, как читается определенный артикль мужского рода (-ът)?
Так и читается, [-ət]  :what:
А артикль -ят читается [-'ət].

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от января  6, 2006, 13:07
:o А как?
Если отвечься от того, что -т сейчас произносят лишь педанты, то "ъ" транскрибированную как шва я встретил впервые только у вас.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от января  6, 2006, 13:47Если отвечься от того, что -т сейчас произносят лишь педанты
Кажется, где-то было правило, где его надо произносить и где не надо. Там, где не надо, артикль пишется не как -ът, а как .
Цитироватьто "ъ" транскрибированную как шва я встретил впервые только у вас.
Замечательно. Ваш вариант? Ведь это, казалось бы, общеизвестный факт, что ударный Ъ и безударные А и Ъ произносятся как шва.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Amateur

Цитата: Vertaler от января  6, 2006, 18:03
Цитата: Wolliger Mensch от января  6, 2006, 13:47Если отвечься от того, что -т сейчас произносят лишь педанты
Кажется, где-то было правило, где его надо произносить и где не надо. Там, где не надо, артикль пишется не как -ът, а как .
Правило простое. У подлежащего и предикатива – полная форма артикля, у любых дополнений – краткая. Но это орфографическая норма литературного языка. Насколько я понял, реальных таких диалектов нет. В одних диалектах т произносится всегда, в других – никогда. Причём первых я не слышал.

Цитата: Vertaler от января  6, 2006, 18:03
Цитироватьто "ъ" транскрибированную как шва я встретил впервые только у вас.
Замечательно. Ваш вариант? Ведь это, казалось бы, общеизвестный факт, что ударный Ъ и безударные А и Ъ произносятся как шва.
Вот... а как ещё?

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от января  6, 2006, 18:03
Замечательно. Ваш вариант? Ведь это, казалось бы, общеизвестный факт, что ударный Ъ и безударные А и Ъ произносятся как шва.
[ʊ]
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

someone

Hello.
I'm a native Bulgarian speaker, I understand Russian, but you don't want to hear me speaking it or see me writing it, that's why I'll reply in English :P

No, there are no other words that sound like жената.

Pronunciation of -ът: It's true that nowadays most people don't pronounce the <t> at the end, the rule for totally artificial and stupid, if you ask me, as far as I know the only reason why they came up with it was to unite the differences in our dialects. That's also the reason for the я>e.
Most people don't pronounce the <t>, some people do pronounce it everywhere, but that's dialectal.
Mind you: The rule where to put -ът/-ят and -а/-я respectively is ONLY valid for writing, but not for speech.

The stressed in Bulgarian ъ is pronounced as ɤ̟

me again

Oh, and the situation is similar in the south-west: In most dialects it's -o and in a few it's -ot, same goes for people of the Republic of Macedonia.

And one more thing about the dialectal -ът/-ят: No one will say "Oh, he's speaking in a dialect" if you pronounce the <t> in -ът/-ят, by "dialectal" I meant that it's just an influence of the person's dialect, but it doesn't sound "wrong".

Wolliger Mensch

Эти два сообщения бы в английский подфорум.

Занятно. Этот прирожденный болгарин понимал же, что написано, раз ответил, но отвечать стал на английском. Типа, очень умный болгарин. :D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: "someone" от
I'm a native Bulgarian speaker, I understand Russian, but you don't want to hear me speaking it or see me writing it, that's why I'll reply in English
You could write in Bulgarian :)

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Занятно. Этот прирожденный болгарин понимал же, что написано, раз ответил, но отвечать стал на английском. Типа, очень умный болгарин.
Не понял, и что? А вы во французской теме тоже понимаете, но пишете по-русски.

Wolliger Mensch

Равонам, мой родной язык — русский, поэтому я и пишу по-русски, хотя понимаю очень много языков. Но понимая один язык, имея родным другой, отвечать третьим? Зачем? :???
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Равонам, мой родной язык — русский, поэтому я и пишу по-русски, хотя понимаю очень много языков. Но понимая один язык, имея родным другой, отвечать третьим? Зачем?
Затем, что не все болгарский понимают, английский как лингва-франка.

Jumis

Цитата: RawonaM от марта  7, 2006, 22:13
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Равонам, мой родной язык — русский, поэтому я и пишу по-русски, хотя понимаю очень много языков. Но понимая один язык, имея родным другой, отвечать третьим? Зачем?
Затем, что не все болгарский понимают, английский как лингва-франка.


А вот была бы статистика, для скольких на форуме русский является лингва-франка! Для них же и български, и хохлацкий...

???
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Артем2

Цитата: Jumis от марта 11, 2006, 20:03
Цитата: RawonaM от марта  7, 2006, 22:13
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Равонам, мой родной язык — русский, поэтому я и пишу по-русски, хотя понимаю очень много языков. Но понимая один язык, имея родным другой, отвечать третьим? Зачем?
Затем, что не все болгарский понимают, английский как лингва-франка.


А вот была бы статистика, для скольких на форуме русский является лингва-франка! Для них же и български, и хохлацкий...

???
Я не понимаю в чём проблема. Человек предоставил интересную и полезную информацию. Может ему было по какой-то причине.удобнее написать по-английски. Если кто-то не понял, попросите перевести. Зачем критику разводить и доходит до вульгарностей. Никто вашу лингва-франка москальским языком не называет. Особенно странно слышать всё это на лингвистическом форуме.

Смайлик

Цитата: Артем2 от марта 12, 2006, 02:00

Я не понимаю в чём проблема. Человек предоставил интересную и полезную информацию. Может ему было по какой-то причине.удобнее написать по-английски. Если кто-то не понял, попросите перевести. Зачем критику разводить и доходит до вульгарностей. Никто вашу лингва-франка москальским языком не называет. Особенно странно слышать всё это на лингвистическом форуме.


:= := := := := := := :=

Wolliger Mensch

Цитата: Артем2 от марта 12, 2006, 02:00
Никто вашу лингва-франка москальским языком не называет. Особенно странно слышать всё это на лингвистическом форуме.
Это не наша лингва-франка, а ваш родной язык. Москальский. :P
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Артем2

Это не наша лингва-франка, а ваш родной язык. Москальский. :P
[/quote]
Не спешите с выводами !  :P Откуда вам известно, какой язык для меня родной ? :donno: Вы же не знаете, где я живу, на каком языке получил образование, каким языком пользуюсь на работе и т.д. Какой язык для меня родной решать не вам. Я горжусь тем, что свободно говорю и по-русски, и по-украински, а также тем, что могу читать и русскую и украинскую классику в оригинале. Мне очень неприятно, когда на форуме пренебрежительно отзываются об украинском языке. Помните, что где-то также могут отозваться и о русском. Давайте на славянском форуме уважать славянские языки  :UU:

Jumis

Цитата: "Артем2" от
Никто вашу лингва-франка москальским языком не называет

вот ить, политкорректность не соблюдена... да не обижайтесь Вы так. прошу прощения. и все, что я имел в виду: форум создан и работает на экс-СССРовском подвижничестве, и публика тут, в основном, такая же. и лингва-франка для нас всех, скорее всего, не английский, а СРЛЯ.

таки многим болгарский или украинский роднее, чем английский (если не генетически, то как второй язык свободного владения)?
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

oiu

Язык свободного владения и есть родной. Даже, если доведён до свободного владения к 70 годам. Язык же родителей, если на нём ни бе, ни ме, – неродной.

Wolliger Mensch

Цитата: oiu от марта 13, 2006, 11:50
Язык свободного владения и есть родной. Даже, если доведён до свободного владения к 70 годам. Язык же родителей, если на нём ни бе, ни ме, – неродной.

Это вопрос терминологии. В любом случае, здешние «нерусские» (уркаинские, еврейские и т. д.) свободно разговаривают по-русски и знают его с детства. Только несколько человек на форуме (Капустняк, например) русский язык выучили как иностранный. Как бы то ни было, смешно читать некоторые утверждения выше о принадлежности русского языка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Чайник777

Цитата: Wolliger Mensch от марта 13, 2006, 17:32
Это вопрос терминологии. В любом случае, здешние «нерусские» (уркаинские, еврейские и т. д.) свободно разговаривают по-русски и знают его с детства. Только несколько человек на форуме (Капустняк, например) русский язык выучили как иностранный. Как бы то ни было, смешно читать некоторые утверждения выше о принадлежности русского языка.

Интересно, это случайность или уже подсознательно?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр