Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взаимопонятность славянских языков

Автор Beermonger, апреля 18, 2009, 23:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

piton

Цитата: Wolliger Mensch от июня  5, 2010, 14:36
Хорватские сербы, например, говорят так же, как хорваты, но по-сербски.
А такие в природе остались? На родине, в смысле.
W

Iratus

Цитата: iopq от августа  5, 2010, 10:25
Цитата: Iratus от августа  3, 2010, 12:52
Слушаю белорусское радио, почти ничего не понимаю, нахожусь в легком шоке. А кто-то говорил, что белорусский это (почти что) русский.
дайте ссылку, послухаю
ну, с шоком я переборщил. прислушался, теперь понимаю процентов 65-70.
http://www.surfmusic.de/radio-station/radio-stoliza,5870.html
хотя у первой ведущей был другой выговор, другая интонация.

Iratus

Цитата: Nekto от августа  5, 2010, 11:14
Если человек никаких славянских языков, кроме СРЛЯ, не знает, то нет ничего удивительного в том, что белорусский он почти не понимает.  ;)

не знаю, но украинское телевидение мне было более понятным на слух.

Dana

Цитата: Iratus от августа  5, 2010, 15:05
http://www.surfmusic.de/radio-station/radio-stoliza,5870.html
По-моему, у той ведущей, которую я счас слушаю, жуткий русский акцент — в частности, смягчение согласных + ць произносит почти как ть.
Не хотет.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nekto

Цитата: Iratus от августа  5, 2010, 15:05
Цитата: iopq от августа  5, 2010, 10:25
Цитата: Iratus от августа  3, 2010, 12:52
Слушаю белорусское радио, почти ничего не понимаю, нахожусь в легком шоке. А кто-то говорил, что белорусский это (почти что) русский.
дайте ссылку, послухаю
ну, с шоком я переборщил. прислушался, теперь понимаю процентов 65-70.
http://www.surfmusic.de/radio-station/radio-stoliza,5870.html
хотя у первой ведущей был другой выговор, другая интонация.

Послушайте современные беларуские песни: http://www.ex.ua/view/968738 Уверен, вы почти все поймете.  :)

rudaru

"Истина где-то всегда рядом!"
Единственный смысл в науке - УСТАНОВИТЬ ИСТИНУ.

rudaru

Цитата: Nekto от августа  5, 2010, 17:43
Послушайте современные беларуские песни: http://www.ex.ua/view/968738 Уверен, вы почти все поймете.  :)

беларуская мова не вельмі складаная, але некаторые словы маюць фанетыку рускіх, а сэнс маюць іншы.
"Истина где-то всегда рядом!"
Единственный смысл в науке - УСТАНОВИТЬ ИСТИНУ.

Iratus

Цитировать

Послушайте современные беларуские песни: http://www.ex.ua/view/968738 Уверен, вы почти все поймете.  :)
Уважаемый посетитель,

К сожалению, в виду некоторых ограничений в настоящий момент мы еще не предоставляем сервис на территории Вашей страны (Azerbaijan).

дискриминируют :(

А названия песен скорее пацанско-шансонно-приблатненные, чем рок-н-ролльные.

Nekto

Цитата: Iratus от августа  5, 2010, 18:03
Цитировать
А названия песен скорее пацанско-шансонно-приблатненные, чем рок-н-ролльные.

Ну да, номальная такая пацанская разговорная речь.  :)

iopq

Цитата: Iratus от августа  5, 2010, 15:05
Цитата: iopq от августа  5, 2010, 10:25
Цитата: Iratus от августа  3, 2010, 12:52
Слушаю белорусское радио, почти ничего не понимаю, нахожусь в легком шоке. А кто-то говорил, что белорусский это (почти что) русский.
дайте ссылку, послухаю
ну, с шоком я переборщил. прислушался, теперь понимаю процентов 65-70.
http://www.surfmusic.de/radio-station/radio-stoliza,5870.html
хотя у первой ведущей был другой выговор, другая интонация.
Усё разумею
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

rudaru

"Истина где-то всегда рядом!"
Единственный смысл в науке - УСТАНОВИТЬ ИСТИНУ.

Jauhien

Цитата: Nekto от августа  5, 2010, 17:43

Послушайте современные беларуские песни: http://www.ex.ua/view/968738 Уверен, вы почти все поймете.  :)

:green: Трасянка -- ета да!
Offtop

Konopka

Цитата: Beermonger от апреля 18, 2009, 23:47
По статистике самый далёкий от русского -- чешский.
А от чешского (по-моему, я статистику не делала) самый далекий - болгарский, а самый непонятный -белорусский  ;D

Цитата: rudaru от августа  5, 2010, 17:44
чехи ближе к немцам?
Вы думаете, самый противоположный русскому - немецкий?  :)
Me man vičinav e Čar.

Nekto


Konopka

Цитата: Nekto от августа 10, 2010, 17:35
Почему для чехов непонятен белорусский?  :o

Для среднестатического чеха русский более-менее понятен только в письменной форме - в устной лишь отдельные слова. Если бы русские писали "так, как говорят" чехи бы тоже не понимали (даже письменную форму). Из-за того и непонятен белорусский, хотя с точки зрения лексики он чешскому довольно близок. Все дело в фонетике...
Me man vičinav e Čar.

Nekto

А если оценивать письменные тексты. Какие языки понятны чехам-монолингвам, а какие нет?

I. G.

Цитата: Konopka от августа 10, 2010, 17:45
Из-за того и непонятен белорусский, хотя с точки зрения лексики он чешскому довольно близок.
Кстати да, письменный белорусский язык малопонятен с непривычки, как и польский.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Евгений

Цитата: I. G. от августа 10, 2010, 17:51
Кстати да, письменный белорусский язык малопонятен с непривычки, как и польский.
С непривычки и письменный русский непонятен. Пока буквы эти выучишь...
PAXVOBISCVM

I. G.

...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Konopka

Цитата: Nekto от августа 10, 2010, 17:49
А если оценивать письменные тексты. Какие языки понятны чехам-монолингвам, а какие нет?
Сложно сказать :what: они вроде все в какой-то мере понятны. Больше всех понятны (кроме словацкого  ;D) словенский, хорватский, польский и украинский. С остальными сложнее  :)
Me man vičinav e Čar.

I. G.

Чешский алфавит и письменность -  ;up:
Болгарскую тоже одобряю.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Nekto

Цитата: Konopka от августа 10, 2010, 17:58
Цитата: Nekto от августа 10, 2010, 17:49
А если оценивать письменные тексты. Какие языки понятны чехам-монолингвам, а какие нет?
Сложно сказать :what: они вроде все в какой-то мере понятны. Больше всех понятны (кроме словацкого  ;D) словенский, хорватский, польский и украинский. С остальными сложнее  :)

Именно в такой последовательности?  :)

Konopka

Цитата: I. G. от августа 10, 2010, 18:05
Чешский алфавит и письменность -  ;up:
Болгарскую тоже одобряю.
А словацкую?  :D

Цитата: Nekto от августа 10, 2010, 18:08
Именно в такой последовательности? :)
Это зависит от человека. Польский из-за непривычки для некоторых не совсем понятен, но если привыкнуть, окажется самым понятным.
Me man vičinav e Čar.

Евгений

PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр