Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

на каком это языке ???

Автор Carina, сентября 22, 2005, 09:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Интересующийся

Цитата: DrunkieНо Интересующийся, видимо, на самом деле хочет обсуждать вовсе не "г" и "ґ", а то, насколько жив украинский язык.

Как раз этот вопрос мне совершенно не интересн по ряду причин.

Цитата: Drunkie
Иначе поинтересовался бы тем, что написано пару страниц назад, где в ответ на его вопрос уже были названы словацкий, чешский и новогреческий.

Это я просто недоглядел, прошу прощения. Но у меня было ощущение, что в чешском и словацком ситуация примерно как в русском - есть "взрывные" и "фрикативные" диалекты? Разведка обманула?

Digamma

Цитата: Интересующийся
Цитата: DigammaВ таком случае, вам вероятно стоит все же послушать живой украинский (а не какую-то его часть, или просто читать полуполитические материалы).
Уверяю Вас, украинский я слушал. Возможно это был недостаточно "свидомый" украинский.

Тем не менее то, что оба варианта "г" должны по правилам употребляться в украинском известно, вопрос был не об этом.

Если Вам угодно, вопрос можно переформулировать так: существуют ли ЕЩЁ какие-нибудь живые языки кроме якобы живого украинского, которым изъясняются г-н Digamma со товарищи, в которых одновременно присутствуют взрывной и фрикативный "г".
Уважаемый тов. Интересующийся, продолжать с вами диспут на тему адекватности ваших представлений реальному состоянию украинского языка и его диалектов не имею ни желания, ни времени.

С уважением,
Дигамма.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

GayleSaver

А. А. Дуличенко.  Славянские микроязыки.  "Югославо русинский".

Ваня Варга:  РАЗ СОМ ШЕ СЛАДКО НАШМЕЯЛ

Прошлого лета сом бул служіц у дида у Лалитжу.  Вон ма магарца, та сом го сцел шедлац.  

Вишол сом з нім на драгу и ошедлал го.  Магарец почал исц.  Кед зме дошли до пол улічки, сцел сом ше врациц.  Магарец нє сцел скруциц, алє и далєй ишол просто.  Роздумовал сом цо будзем робиц, а бец сом збачел громаду шлюнку.  Скочел сом з магарца, обрацел го, вишол на шлюнок, и випендрал ше знова на ньго.  Кед сом ше врацел до діда, виприповедал сом му як було.  Шицки зме ше шмеяли, а дідо ше ми питал чи ище будзем шедлац магарца.  Гварел сом же будзем, кед же го научи круциц.

Тоту подію з магарцом будзем длуго паметац.  Було крашнє вожиц ше на нім.  И тераз ми шмишно кед подумам як ми магарец не сцел скруциц.

Добавлено спустя 6 минут 21 секунду:

Кстати, югославо-русинский обобщил неполногласие на некоторые другие слова.  "Гварим," например, хотя в сербском стандарте "govorim".

Добавлено спустя 6 минут 26 секунд:

Явно не югославорусинский.  Но я все таки согласен -- наверно, русинский.

Wolliger Mensch

Цитата: GayleSaverКстати, югославо-русинский обобщил неполногласие на некоторые другие слова.  "Гварим," например, хотя в сербском стандарте "govorim".
:o Какое отношение к неполногласию имеет форма "гварим"? :_1_17
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: GayleSaverА. А. Дуличенко. Славянские микроязыки. "Югославо русинский".
Цитата: GayleSaverЯвно не югославорусинский. Но я все таки согласен -- наверно, русинский.
Почему не югославо-?
Что значит магарец, шлюнка и бец? :dunno:

Да глагол гвариц не касается полногласия.

GayleSaver

govorim-->gvarim, по аналогии.  Наверно.  Ну, не обязательно, но наверно.

Югославорусинский видимо имеет достаточно последовательный стандарт, а там "ся" == "ше".

Wolliger Mensch

Цитата: GayleSavergovorim-->gvarim, по аналогии.  Наверно.  Ну, не обязательно, но наверно.
Интересная гипотеза. :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

:no:
ПОЛНОГЛАСИЕ - в восточнославянских языках сочетание двух гласных и плавного (р, л) между ними на месте праславянских дифтонгических сочетаний or, ol, er, el между согласными (напр., рус. "город", "молоко", "берег").

напр. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/NT0003A57A

Wolliger Mensch

Цитата: Капустняк:no:
ПОЛНОГЛАСИЕ - в восточнославянских языках сочетание двух гласных и плавного (р, л) между ними на месте праславянских дифтонгических сочетаний or, ol, er, el между согласными (напр., рус. "город", "молоко", "берег").

напр. http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/NT0003A57A
ГейлСейвер говорит, что "по аналогии". Встречал кто-нибудь подобное? :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк


GayleSaver

Ну, бывает.  Хотя я не знаю...У них нет ни одного полногласного сочетания...

Капустняк

Цитата: GayleSaverНу, бывает. Хотя я не знаю...У них нет ни одного полногласного сочетания...
Но что из этого вытекает? :dunno:
Просто обычная особенность.

Да магарец значит осел. 8)

Platon

Цитата: GayleSaverЯвно не югославорусинский. Но я все таки согласен -- наверно, русинский.
Почему не югославо-русинский? :o Именно, он.

Цитата: GayleSaver"Гварим," например, хотя в сербском стандарте "govorim".
Гварити есть и в карпато-русинскиких диалектах. Слово, скорее всего, исконное, т.к. в соседних языках существуют другие формы. И наверняка из церковнославянского, не даром же говорят, что русинский потомок этого языка. Кстати, существуют и другие подобные слова. Существует русинское приветствие, "Здоров(у)", но также на ряду пользуют "Здраву", это зависит от говоров. Также есть город, но существует и град и пр.

Wolliger Mensch

Цитата: PlatonИ наверняка из церковнославянского, не даром же говорят, что русинский потомок этого языка.
:o
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Platon

Цитата: Wolliger MenschPlaton wrote:
И наверняка из церковнославянского, не даром же говорят, что русинский потомок этого языка.
:o
:o :D
Так считают многие русинофилы, конечно, это более чем небесспорно, но процент церковнослав. лексики поистине довольно высокий, даже, пожалуй , больше, чем в русском. Но меньше, чем в болгарском. :)

Wolliger Mensch

Цитата: PlatonТак считают многие русинофилы, конечно, это более чем небесспорно, но процент церковнослав. лексики поистине довольно высокий, даже, пожалуй , больше, чем в русском. Но меньше, чем в болгарском. :)
Платон, скажите, вы читаете то, что пишете? Каким образом, по-вашему, в болгарском языке может быть больше русскоцерковнославянской лексики, чем в русском? Древнеболгарский язык просто был основой для церковнославянских языков, поэтому в современном болгарком языке например, исконная народная форма глава "голова" не отличается от того же слова в значении "глава" (книги), хотя последнее значение - из книжного языка, как и русское "глава".
О проценте церковнославянской лексики (или кажущейся таковой) в русинском ничего сказать не могу. :dunno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Platon

Цитата: Wolliger MenschПлатон, скажите, вы читаете то, что пишете? Каким образом, по-вашему, в болгарском языке может быть больше русскоцерковнославянской лексики, чем в русском?
А вы внимательно читайте, что я писал:
Цитата: Platonно процент церковнослав. лексики поистине довольно высокий, даже, пожалуй , больше, чем в русском. Но меньше, чем в болгарском.
Формы глава, млад, град, брада, власы, млеко, враг, краткий и пр. являются заимствованиями из церковнославянского языка. Другие слова  - город, молоко, борода явл. исконными. Это общеизвестный факт. Не важно из какого варианта (извода) этого языка были заимствованы эти слова - они одинаково звучат, как в русско-церковнослав, так и в других изводах. И я нигде не писал этого:
Цитата: Wolliger Menschв современном болгарком языке например, исконная народная форма глава "голова" не отличается от того же слова в значении "глава" (книги), хотя последнее значение - из книжного языка, как и русское "глава".
С этими я не собирался спорить. Но, естественно, болгарский не на 100% близок к своему пра-языку, о чём я и упомянул.
А какие формы являются исконными для русинского языка - голова или глава, судить довольно трудно. Если принять церковнослав. версию происхождения русин. языка, то последнее, а "голова" - заимствования.
Так что, будьте внимательнее! 8-)

Wolliger Mensch

Цитата: PlatonТак что, будьте внимательнее! 8-)
Приношу извинения. :oops:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: Wolliger MenschО проценте церковнославянской лексики (или кажущейся таковой) в русинском ничего сказать не могу.
Интересно бы узнать! :roll:
Также сравнительные таблички и прочее...

GayleSaver

Цитата: Platon
Цитата: GayleSaverЯвно не югославорусинский. Но я все таки согласен -- наверно, русинский.
Почему не югославо-русинский? :o Именно, он.

"сі"?

Akella

Это очень похоже на словацкий, но многое указывает, что это не то. Потом прочтитал это словачке. Она сказала, что всё поняла. На вопрос, словацкий ли это, сказала, что громкое г не является словацким и кое-что ещё. Но предположила, что этот текст может быть написан лет 150 назад, когда словацкая форма не была узаконена. Сомнительно всё-таки.
zdorovja vam

FaNat / Sjajna zvezda

Народ!!! Мне срочно нужна помощь. Не буду объянять в честь чего, просто нужно.
1. Как опрделить, насколько ты хорошо или прилично знаешь тот или иной язык?
2. Я временно нахожусь в таком городе, что здесь тех, кто знает нетрадиционные для небольших городов языки, мало или практический нет. А меня попросили натаскать человека на сербский, ему срочно нужно. Скоро этот человек переезжает в Сербию, и вторая пловинка у него сербская. Но серб не знает, как мне сказали, даже 10 слов по-русски, а русская по-сербски. ТАК ВООБЩЕ, БЫВАЕТ? ОНИ ЖЕ ОЧЕНЬ ПОХОЖИ, наши языки?!
3. Как известно, есть ряд языков, в которых достаточно знать всего лишь базу, а попав в среду обитания этого языка, чел должен быстро освоиться. В связи с этим, с чего лучше мне начать объяснение?
Алфавит, род число падеж, это ясно. А дальше? Времена глаголов, особенности чередования во множественном числе (к\ц  г\з  х\с и т.д.)?
4. На основе приличного знания сербского, что лучше начать ещё: чешский или полски?
Спасибо\ unapred hvala na odgovor/
Если есть возможность, писать на:
nerolife@yandex.ru

Капустняк

Цитата: AkellaНа вопрос, словацкий ли это, сказала, что громкое г не является словацким и кое-что ещё.
В тексте "вшeткегo" -ho
и "Свaрoґ" Svarog.
Цитата: AkellaОна сказала, что всё поняла.
птах, велетенских, каплєк, сoсрeдкoвaтeль, лiше, імглoу,
гварi, увагу, велетенi...

Platon

Цитата: Капустнякптах, велетенских, каплєк, сoсрeдкoвaтeль, лiше, імглoу,
гварi, увагу, велетенi...
Хм, в тексте были такие слова? Значит, я проглядел!
Птах, лише, увагу, гварi есть и в русинском. Скорее всего, тот текст был на одном из словацких диалектов близком до русинского, они же плавно друг в друга переходят, нет явной границы! 8-)

Капустняк

Я хотел узнать, если эти слова тоже понимала. 8-)
Цитата: PlatonПтах, лише, увагу, гварi есть и в русинском.
Но сосредкователь - спростредкователь, посредством, а не сосредством...
Лише - на западе?
птак -чешс., втак - словац., птица - рус.
имгла - белорус.?
капля - л эпентическое
увага - внимание, (только польское!)
гварить - допустим...
велетенских - исполин, украинское. (cz/sk/pl: obr/obor/olbrzym - это авари, народ обров)
Цитата: PlatonСкорее всего, тот текст был на одном из словацких диалектов близком до русинского, они же плавно друг в друга переходят, нет явной границы!
Мне уже тоже кажется, что в этих диалектах трудно разбираться. :dunno:

Напротив, исконная граница соединяющая
западных и восточних славян довольно явна.
Совпадает с современной словацко-украинской. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр