Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

на каком это языке ???

Автор Carina, сентября 22, 2005, 09:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Platon

Цитата: КапустнякЛише - на западе?
птак -чешс., втак - словац., птица - рус.
Малость ошибся, лише - это из украинского, как и птах. В русинском будет лиш (лыш), используется в предгорных восточных районах Закарпатья. Хотя видел, что в некоторых русинских текстах употребляют это же слово наряду с Лем (лим). Всё это указывает, что каким-то образом укр. слова попали в словацкий диалект. Как я уже писал, скорее всего, это просто авторская вольность укр. переводчика, но могу и ошибаться.
Цитата: Капустнякувага - внимание, (только польское!)
Опять-таки, украинское, но есть и в русинском, но встречается там на ряду со словом "вниманиё". 8-)
Цитата: Капустняквелетенских - исполин, украинское.
Да-да. Правда, правильно будет "велетенських". 8)
Цитата: КапустнякНапротив, исконная граница соединяющая
западных и восточних славян довольно явна.
Совпадает с современной словацко-украинской.
Да, что вы такое говорите? :o А русин Словакии, значит, в расчёт брать не стоит? :_1_12

Капустняк

Цитата: КапустнякНапротив, исконная граница соединяющая
западных и восточних славян довольно явна.
Совпадает с современной словацко-украинской.
Цитата: PlatonДа, что вы такое говорите?  А русин Словакии, значит, в расчёт брать не стоит?
Стоит, но они там всегда были? :_1_17 :dunno:

Akella

Цитата: Капустняк
Цитата: AkellaНа вопрос, словацкий ли это, сказала, что громкое г не является словацким и кое-что ещё.
В тексте "вшeткегo" -ho
и "Свaрoґ" Svarog.
Я последние и имел в виду, хотя может, где ещё "ляпнул" родной "г".

Цитата: Капустняк
Цитата: AkellaОна сказала, что всё поняла.
птах, велетенских, каплєк, сoсрeдкoвaтeль, лiше, імглoу,
гварi, увагу, велетенi...

...поняла всё, что я прочитал. А всё-то я не прочитал. Сами подумайте, если вы будете читать русский текст 18 или 19 века, я думаю, там не мало попадётся слов, которые на первый взгляд нельзя понять, в случае словацкого они могут быть списаны в пользу диалектов, устаревших слов и т.п. От этого текст непонятным не становится.

Это я пытался объяснить субъективное мнение словацкоговорящего.
zdorovja vam

Капустняк

Цитата: Akella...поняла всё, что я прочитал.
Хм, так что поняла. Спасибо. :)
Цитата: AkellaСами подумайте, если вы будете читать русский текст 18 или 19 века, я думаю, там не мало попадётся слов, которые на первый взгляд нельзя понять,
Точно.  :yes: Тем более "Хронику Литовскую и Жм." и прочее. :oops:
Цитата: AkellaЭто я пытался объяснить субъективное мнение словацкоговорящего.
На языках говорят именно "субъекты". 8-)

Wladimir

Akella,
gratuluji! Podal jsi důkaz, že Slováci rozumějí standardní slovenštině.

Následující slovenský text byl přepsán z latinky do kyrilice. Některá slova byla změněna (iba -> liš, obrovský -> veletenský).
ЦитироватьНa зaчатку вeкoв билa вeлька тмa. В тeй тмe билo Злaте вaйцe, в ктoрoм прeбивaл Рoд - повoдцa вшeткегo. Рoд зрoдiл ласку - Лaду - мaтку i сiлoу ласки рoзбiл звнутрa Злaте вaйцe i ствoрiл Вeсмiр - нeспoчитaтeльне мнoжствo гвєздних свeтoв i тєж наш свeт.

Слонкo вишлo з Єгo лiка,
Meсяц з Єгo грудe,
Свeтле гвєзди з Єгo oчи,
Ясне зoрe з Єгo бровi,
Teмне нoцi з Єгo мишлєнoк,
Буйне вeтри з Єгo диху.
...
Zde je originál (ve standardní slovenštině, žádný dialekt):
ЦитироватьNa začiatku vekov bola veľká tma. V tej tme bolo Zlaté vajce, v ktorom prebýval Rod - pôvodca všetkého.

Rod zrodil lásku - Ladu - matku a silou lásky rozbil zvnútra Zlaté vajce a stvoril Vesmír - nespočítateľné množstvo hviezdnych svetov a tiež náš svet.

Slnko vyšlo z Jeho tváre,
Mesiac z Jeho hrude,
Svetlé hviezdy z Jeho očí,
Jasné zore z Jeho obočia,
Temné noci z Jeho myšlienok,
Bujné vetry z Jeho dychu..
Celý text je zde: http://www.slavinja.republika.pl/tekst24.html

Omluvte mne, že píši česky.


Wladimir


Капустняк

Цитата: WladimirП.С. Это современный словацкий.
Современный?
А мы тут намудрили,
мозги запудрили. :oops: :D

Platon

Цитата: КапустнякП.С. Это современный словацкий.
Спасибо за информацию! Наконец-то, дождались компетентного мнения "аборигенов", а то многие сомневались, что тот текст на словацком! :)
А вот и отрывок с "велетенскими степами":
ЦитироватьPotom Svarog rozostavil po svete dvanásť obrovských stĺpov, ktoré podopierali
nebesá.
Как видим, нет в словацком таких слов. Естественно, напрашивается вывод, что некоторые слова были при переводе были заменены на украинские. С какой целью, так и не ясно! Тут мне сразу вспомнился пост MacSolasа:
Цитата: MacSolasхоть какие-то понятия о словацкой грамматике нужно знать. не говоря уже об орфографии.
что такое велетенський не знаешь? так как ты читаешь на закарпатском украинском тогда?
Забавно, как он увязал знания этих украинских слов со пониманием словацкого и русинских языков, в которых тех слов отродясь не было... :D
Впрочем, это оффтоп. :)
Да, а существует ли в украинском слово "степ" в значении "столп", хотя бы в диалектах?

Капустняк

Эхм, "абориген" Wladimir. Он это сказал. :dunno: 8-)

Еще существует слово слуп, slup (столп).

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякЭхм, "абориген" Wladimir. Он это сказал. :dunno: 8-)

Еще существует слово слуп, slup (столп).
Slup < stlup вероятно. :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: undefinedSlup < stlup вероятно.
Точняк. :)
А первое, кажется, изо стълпъ, каким-то путем. 8-)

Wladimir


Капустняк

Цитата: Wladimirчеш. sloup < slúp < stlúp < ... < (*стълпъ ?)
Очень правдоподобно (пункт два). :)

В чешском языке получилось lu
1, после ч, ж: члун, жлуч (чолн, желчь)
2, после зубных

А троеточие заместо чего? :dunno:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр