Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Пара вопросов по украинскому языку.

Автор Phenix, июля 24, 2005, 21:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Зайда

Цитата: Phenix:lol: Я ничего не решаю, просто пытаюсь понять. Судите сами, в русском работать от работа, в англ. от work, в чешском и польском от praca, в испанском trabajar (работать) от trabajo, в итал. lavorare от lavoro. Все эти слова означают работать, а в укр. робить - делать. Вот это у меня и вызвало удивление. Что вам не нравится?

Многократно повторяемое удивление.

С какой стати слово работать должно вести себя подобно какому-нибудь arbeiten или ещё чему? Вы разницу между языками четко понимаете?

[видалено згідно з п.1.h/2 правил]

Digamma

Цитата: Phenix
Цитата: DigammaВопрос вы задали исходя из звучания що, аналогичного русскому, т.е. никак не чтения щ как [шч].
А что звука щ нету? А как же у вас тут написано:
ЦитироватьВимова літери щ суттєво залежить від регіону. Західні діалекти вимовляють її як [шч], в той час як східні - [щ].
У нас там написано про диалекты, вы же спрашивали про норму.

Цитата: Phenix
Цитата: DigammaНет, не правильно. См. выше.  
Почему? :o А что же вы тогда тут писали?
Цитата: Digammaробота = 1. работа (т.е. место, где человек работатет) / 2. процесс работы
Русская работа означает тоже.  :yes:
Русскому работа соответствуют украинские робота и праця - употребление зависит от контекста. Извините, но я больше повторять не буду - мне кажется мы начинаем ходить по кругу.

Цитата: Phenix
Цитата: DigammaМогу ли я на основе этого сделать вывод, что у вас нет ответа?
Я же вам уже давал ответ. Чё вы цепляетесь к мелочам?
А вы сами посмотрите:
Цитата: PhenixПовторюсь ещё раз, когда был давно на Украине, на одном заводе было написано "Люди роблять".
Цитата: PhenixВ том то и дело, что в советское время я сталкивался только с "робить". Працювати не было. Вот на табличках на разл. предприятих была надпись "Люди роблять".
Разница, полагаю, заметна - то у вас один завод, то различные предприятия, т.е. вы несколько усилили вывод из однократного наблюдения.

Вы то выводы делаете по одной табличке о норме, то о той же норме судите по этикеткам. Тогда, конечно, слов нет... (С) Ф.Л.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Phenix

Цитата: DigammaРазница, полагаю, заметна - то у вас один завод, то различные предприятия, т.е. вы несколько усилили вывод из однократного наблюдения.

Вы то выводы делаете по одной табличке о норме, то о той же норме судите по этикеткам. Тогда, конечно, слов нет... (С) Ф.Л.

Вот, это и называется "цепляться к мелочам". :) Предприятие, между прочим, было государственное. Уж, где как ни на этих табличках и этикетках должна быть правильная лит. речь. Увы, большинство носителей ей, к сожалению не обладают (Сужу по друзьям, кот. из цент. Украины). Т.ч. узнать, как будет правильно по-укр. что-то и что-то довольно сложно. :_1_17 Слава Богу, на этом форуме есть люди знающие, кот. могут всё объяснить. :_1_12

Вот, пока писал вопрос, вспомнил о чём ещё хотел спросить. :)
Какому слову эквивалентно в рус. языке укр. "дякуемо"? И как вообще образовалось такое слово? Что значит суффикс или окончание -мо? Я знаю, что дякую - это типа рус. "благодарю" или "спасибо вам". Дякуем - благодарим, ну и т. д. А что такое первое слово? И каким боком со всем этим соотносится слово "спасибi"? Насколько я понимаю, оно тоже литературное.
И существует ли в диалектах "благодарю"?
Извиняюсь, если вопрос покажется глупым, просто нигде не смог найти достойные объяснения. :)

Зайда

Цитата: PhenixВот, пока писал вопрос, вспомнил о чём ещё хотел спросить. :)
Какому слову эквивалентно в рус. языке укр. "дякуемо"? И как вообще образовалось такое слово? Что значит суффикс или окончание -мо? Я знаю, что дякую - это типа рус. "благодарю" или "спасибо вам". Дякуем - благодарим, ну и т. д. А что такое первое слово? И каким боком со всем этим соотносится слово "спасибi"? Насколько я понимаю, оно тоже литературное.

Знаете, кому как, а мне ваши шрапнели вопросов больше всего напоминают переваренное спагетти.
Какое "первое слово", причём здесь "спасибі"? Ребус, ре-е-ебус.

"-мо" значит наст. время множ. число 1 лицо.
Дякуємо - благодарим.

"Спасибі вам" означает "спаси бог вам вашу презренную жизнь".

Digamma

Цитата: PhenixВот, это и называется "цепляться к мелочам". :) Предприятие, между прочим, было государственное. Уж, где как ни на этих табличках и этикетках должна быть правильная лит. речь.
На городі бузина а в Києві дядька... Прошу прощения, но я воздержусь от дальнейшей дискуссии до тех пор, пока не буду четко понимать, что оппонент видит разницу между литературной нормой с одной стороны, гос. статусом организации с другой и выпуском этикеток с третьей.

Цитата: PhenixУвы, большинство носителей ей, к сожалению не обладают (Сужу по друзьям, кот. из цент. Украины). Т.ч. узнать, как будет правильно по-укр. что-то и что-то довольно сложно. :_1_17
Буду краток: все посты, обсуждающие качества украинского языка вне контекста собственно лингвистики будут удаляться.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Phenix

Цитата: Зайда"-мо" значит наст. время множ. число 1 лицо.
Дякуємо - благодарим.
Понятно! Благодарю. А что же такое дякуем? Спасибi - это синоним дякую, так я понял?
Цитата: Зайда"Спасибі вам" означает "спаси бог вам вашу презренную жизнь".
Вы это что сами придумали? Почему "презренную"? :lol:

Цитата: DigammaБуду краток: все посты, обсуждающие качества украинского языка вне контекста собственно лингвистики будут удаляться.
Где я обсуждал качество укр. языка? Не надо ничего удалять! По мне так нормальный язык, но я как человек мало в нём разбирающийся, но сильно им интересующийся, пытаюсь понять, как в нём всё устроено. :D

MacSolas

дякуєм - это учеченная форма от "дякуємо". слишком увлекаться такими формами не стоит.

Phenix

Цитата: MacSolasдякуєм - это учеченная форма от "дякуємо". слишком увлекаться такими формами не стоит.
Спасибо! Теперь понятно! :) А как будет по укр. просто благодарить (поспасибить)?

Как известно, молчание - знак согласия, потому вопросы:
1. Известно, что украинский язык основан на киево-полтавском диалекте. В этой местности, на сколько мне известно есть звук "щ", Digamma же пишет, что

Цитата: Digammaщ в лит. норме украинского языка произносится как [шч], что имеет прямое отражение в говорах.

Да, но ведь,  
ЦитироватьЗахідні діалекти вимовляють її як [шч],
Т.е. такой звук есть только на западе? Как он попал в лит. норму, если она основана на вост. диалектах? Только без эмоций!
2. В чём разница между майдан и площа? Во Львове, на сколько помню, говорят "площа". 8)

macabro

Phenix, дякувати, естественно.
вот тебе - http://lingresua.tripod.com/online/


/// развели тута санту барбару :D ///

Зайда

Цитата: PhenixПонятно! Благодарю. А что же такое дякуем? Спасибi - это синоним дякую, так я понял?

"Дякуем" - Це стовідсотковий "спасиб". Чи "благодар".
Словом, повна нісенітниця: взяли корінь з української, закінчення притулили російське. Ну, тим же робом що й "робить" замість "робити".

Цитата: PhenixВы это что сами придумали? Почему "презренную"? :lol:

Спасибо - это "спаси бог". "Спасибо вам" - спаси бог вам (что?). Естественно - презренную душу. Не сбережения же в банке.

Цитата: PhenixПо мне так нормальный язык, но я как человек мало в нём разбирающийся, но сильно им интересующийся, пытаюсь понять, как в нём всё устроено. :D

А мені здалося, що більша частка сил була змарнована на пояснення нагальної потреби у взаємооднозначній відповідності між українською та російською.

Phenix

Цитата: macabroPhenix, дякувати, естественно.
вот тебе - http://lingresua.tripod.com/online/
Благодарю, macabro! А на русском не найдётся чего-нибудь аналогичного?
Правда,  даже с помощью этого ресурса, не удалось ничего найти, касаемо различий между майдан и площа. :( :(

Цитата: Зайда"Дякуем" - Це стовідсотковий "спасиб". Чи "благодар".
Словом, повна нісенітниця: взяли корінь з української, закінчення притулили російське. Ну, тим же робом що й "робить" замість "робити".
Понятно. А точно ли тут присутсвует русское влияние? Я спрашивал, потому что знаю, что в чешском в частности будет дикуем, в польском подобно же. Хотя у них тоже есть "полные" формы - "дикуемо", "дзе'куемо. Т.е. это не следствие безграмотности. Единственное, чего я не знал, что значит это "дякуемо/дикуемо", теперь я уже восполнил этот пробел. 8) Спасибо! :)
Цитата: ЗайдаСпасибо - это "спаси бог". "Спасибо вам" - спаси бог вам (что?). Естественно - презренную душу. Не сбережения же в банке.
А я раньше думал, Спасибо - это "спаси вас (тебя) Бог" (т.е. плоть). :_1_17
Цитата: ЗайдаА мені здалося, що більша частка сил була змарнована на пояснення нагальної потреби у взаємооднозначній відповідності між українською та російською.
Ошибаетесь! Меня просто интересует украинский язык, а с помощью соответсвий как раз очень легко прийти к пониманию языка. К тому же, что эти соответсвия выискивать, они ж в каждых языках присутсвуют, я имею ввиду индоевропейск. группу. ;--)
Ну, а кто-нибудь может ответить на оставшиеся мои вопросы? Буду признателен! :)

Зайда

Цитата: PhenixПонятно. А точно ли тут присутсвует русское влияние?

Точно. Быти съеденною невинная буква могла быть лишь тем, кто слишком привык к её отсутствию. Поскольку вы говорите по-русски, то оттуда ноги у обгладывания слов и растут.
Если бы такие ошибки сделал поляк, я бы сказал, что это пируэты из варшавского полонеза, чех - из польки, ну и так далее.

Опять же: "робить" вместо "робити" неоднократно скажет тот, у кого практически все инфинитивы заканчиваются на "-ь". Не в русском ли так?

Цитата: PhenixОшибаетесь! Меня просто интересует украинский язык, а с помощью соответсвий как раз очень легко прийти к пониманию языка.

Вас может и интересует украинский язык, но уж черезчур ударно вы ищете эти соответствия. Вплоть до полного невосприятия многочисленных указаний на их отсутствие.

Площа - это любой участок земли ограниченый естественным или искусственным способом.

Майдан - это незастроенная "площа" посреди селения.

Так же площа может быть математической мерой поверхности фигура.

Кроме того, на майданчике строят, а площу засевают.

Phenix

Цитата: ЗайдаПлоща - это любой участок земли ограниченый естественным или искусственным способом.

Майдан - это незастроенная "площа" посреди селения.

Так же площа может быть математической мерой поверхности фигура.

Кроме того, на майданчике строят, а площу засевают.
Теперь ясно! Спасибо! :)
Зайда, если не трудно, дайте пару комментариев насчёт происхождения звука "ШЧ" в лит. норме, кот. из западных диалектов, а язык ведь основан на восточном. Как же так? Об этом я тоже спрашивал в пред. сообщениях. :)

Зайда

Цитата: PhenixЗайда, если не трудно, дайте пару комментариев насчёт происхождения звука "ШЧ" в лит. норме, кот. из западных диалектов, а язык ведь основан на восточном. Как же так? Об этом я тоже спрашивал в пред. сообщениях. :)

Кто сказал, что из западных? В давние времена шч писали.

Phenix

Цитата: ЗайдаКто сказал, что из западных? В давние времена шч писали.
Из слов Дигаммы:
Цитата: Digamma6. Вимова літери щ суттєво залежить від регіону. Західні діалекти вимовляють її як [шч], в той час як східні - [щ].
Наверное, только он сможет пояснить.
Впрочем, ладно. Подумаешь, ну, взяли из западных, что ж в этом плохого. Просто было интересно, почему. :_1_17 Так что вопрос снят. ;--)
Больше вопросов нету. Благодарности всем тем, кто не поленился помочь! :)

Digamma

Цитата: Phenixа язык ведь основан на восточном. Как же так?
Очень просто: вы путаете лит. норму в целом и диалект, ставший базовым для формирования лит. нормы. Последнее вовсе не означает, что лит. норма должна нести все черты этого диалекта, или что другие диалекты в формировании лит. нормы не участвуют.

P.S. К тому же, западные диалекты сыграли очень большую роль в окнчательном формировании лит. нормы в XX веке. Базированность лит. нормы исключительно (sic!) на указанных вами говорах - миф.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Phenix

Спасибо за ответ!

Цитата: DigammaP.S. К тому же, западные диалекты сыграли очень большую роль в окнчательном формировании лит. нормы в XX веке.
Вне всякого сомнения! :)

Цитата: DigammaБазированность лит. нормы исключительно (sic!) на указанных вами говорах - миф.
Это точно! Но миф был пущен не мной, я всего лишь пересказал чужие слова. :_1_12

macabro

Товарищи! Никто не подскажет адреса украинского ТВ, где можно смотреть новости и/или другие передачи?
тута ничего подходящего не нашел...  :(
http://www.infoukes.com/organizations/media/

Digamma

Цитата: macabroТоварищи! Никто не подскажет адреса украинского ТВ, где можно смотреть новости и/или другие передачи?
тута ничего подходящего не нашел...  :(
http://www.infoukes.com/organizations/media/
В принципе, есть новостные ролики на сайте 1+1 (http://www.1plus1.tv/ в разделе новости), но честно предупреждаю, что язык у них иногда подхрамывает (на русизмы).
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Смайлик

Цитата: macabroТоварищи! Никто не подскажет адреса украинского ТВ, где можно смотреть новости и/или другие передачи?
тута ничего подходящего не нашел...  :(
http://www.infoukes.com/organizations/media/



http://www.utr.tv/news/

но лучше на него выйти через //www.wwitv.com (найдите там Украину), так он откроется в медиа плеере, и можно растянуть на весь экран :D.  Хороший канал, смотрю каждый день. :)

macabro

У мене тормозит... звук идет, а картинка - нет :( впрочем, дякую

Смайлик

Цитата: macabroУ мене тормозит... звук идет, а картинка - нет :( впрочем, дякую

У меня тоже иногда тормозит, просто попробуй в другое время дня.  Я в основном смотрю поздно, попадаю на утренние новости, если по европейскому времени. :D

Borovik

Слушаю "Щедрик, щедрик, щедриночка..."
Вопрос: что такое щедрик?

DarkMax2

Цитата: Borovik от октября  7, 2013, 12:17
Слушаю "Щедрик, щедрик, щедриночка..."
Вопрос: что такое щедрик?
Нічого. Приспів-початок щедрівки.
Походить від назви свята - Щедрого вечора.

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/66692-shhedryk.html
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Borovik

Спасибо!
И, для полной ясности - щедрівка - это название колядки?
А щедрого вечора - это название праздника??? :o

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр