Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Беларусь или Белоруссия?

Автор Demon, июля 30, 2005, 16:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Conservator

Так, политику вечером, как домой приеду, вычищу, на работе времени нет. Ну вы наговорили здесь :(
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Aleksey

Цитата: Lugat от ноября 30, 2009, 23:11
А Вы, выступате ли Вы здесь от имени русскоязычных литовцев?
Они (и я) используют стандартный русский в зависимости от своей грамотности.

Hellerick

Читал словарь языка Lingva Franca Nova:

ЦитироватьHaiastan  -- Armenia
Sacartvelo  -- Georgia
Deutxland  -- Germany
Rusia  -- Russia

Обиделся.



Lugat

Цитата: Hellerick от декабря  1, 2009, 13:35
Читал словарь языка Lingva Franca Nova:
ЦитироватьHaiastan  -- Armenia
Sacartvelo  -- Georgia
Deutxland  -- Germany
Rusia  -- Russia
Обиделся.

Учите Глосу (см. Глоса):

ЦитироватьMi gene sko de Deutsch.  Я учу немецкий.
Gene sko de Glosa es fo facili.  Учить Глосу очень легко.
Gene sko de Russki es no-facili.  Учить русский сложно.

Plu kardia saluta!
Boni Fortuna! 

Drundia

Цитата: Artemon от декабря  1, 2009, 04:02
Цитата: Drundia от декабря  1, 2009, 00:01
Русский «ы» после веляров ухо режет. И в фонологию плохо вписывается.
Ну есть, например, такое правило, что на фамилии правила орфографии не распространяются. А со странами что не так? Тоже имена собственные, собственно... :donno:
Вот для фамилий игнорирования правил и хватит.

Цитата: Artemon от декабря  1, 2009, 04:03Вот об этом я тоже писал надцать страниц назад. Но с такими переводами можно далеко зайти: Новый Йорк, Новая Морская Земля и т.п.
Как по мне, лучше уж транслитерация.
Страны и небольшое количество значимых и известных географических объектов могут переводится. Города уже надо адаптировать уже традиционным транскрипционно-транслитерационным методом, но в пределах фонологии.

Цитата: Lugat от декабря  1, 2009, 10:01Значит Кыргызстан не терпим из-за «ы» после веляров... А что милостивый государь скажет насчет Ыгыатта?
А ведь это уже в самой Российской Федерации!  :P
Тоже самое.

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)


Nekto

Ну вот тема повернула в нормальное , здоровое русло.  :UU:
И зачем драться было?

Nekto

Не, я - пас. Итак времени ЛФ дофига занимает, а то вообще в хикки превращусь... :'(

Aleksey

Кот-хикки - это что-то новое... не сдавайтесь, а то в собачью будку подкину Вас.

Антиромантик


Aleksey

Давайте лучше о котах, а то уже нудно видеть эти посты со срачем. :)



louise

Мне как-то все равно, предпочитаю называть Белоруссия, белорусский. У белорусов, кажется, принято Беларусь, беларуська.

Conservator

Вроде почистил немного, на две страницы меньше стало. Вычищенное прошу читать в ПБ.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)


Rōmānus

Цитата: Conservator от декабря  1, 2009, 22:09
Вычищенное прошу читать в ПБ.

"Интересно" почистили. Всё что наоткровенничал Артемон оставили, а то, что я ему отвечал вырезали. Я ПРОТИВ такого "чищения".
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Conservator

Цитата: Roman от декабря  1, 2009, 22:48
"Интересно" почистили. Всё что наоткровенничал Артемон оставили, а то, что я ему отвечал вырезали. Я ПРОТИВ такого "чищения".

У него в репликах политики чуть меньше. Если очень против - у Вас есть полномочия вы́резать и его реплики и присоединить их к соотв. теме в ПБ.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Artemon

Цитата: Iskandar от декабря  1, 2009, 07:26Фамилии менять проще. Их в словарях не приводят и никому, кроме десятка сталкивающихся с вами людей и пары-тройки учётных систем они даром не упёрлись. В отличие от крупных топонимов, которые являются достоянием всей нации. Точно так же проще переименовать деревню, чем континент.
Согласен.

Цитата: Iskandar от декабря  1, 2009, 07:26И опять пример некорректен. В случае Белоруссии/Беларуси мы говорим не о переименовании, а корректировке сложившегося названия в угоду белорусскому произношению. Или для Белграда - сербскому. Что при наличии исторически сложившихся собственных вариантов этих топонимов само по себе абсурд.
Ну опять же: с точки зрения преемственности - да (хотя "исторически сложившиеся" - тут тоже всё относительно, ну да Бог с ним). Но я говорил о - даже не знаю - политкорректность? - скорее уважение к ценностям других народов, так скажем.

Вот вам ещё пример: когда меня в Южной Америке спрашивали, откуда я, всегда отвечал "Украина". Все переспрашивали: "Укранья?" Ну как бы понятно, но режет слух, честно. Если бы вашу страну в какой-то стране называли "Рюшка" - наверное, тоже было бы вам не очень приятно.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Artemon

Цитата: Drundia от декабря  1, 2009, 15:39Вот для фамилий игнорирования правил и хватит.
А для имён? Для отчеств?
Нет уж, если грести имена собственные, то как-то надо единообразно это делать.

Цитата: Drundia от декабря  1, 2009, 15:39Страны и небольшое количество значимых и известных географических объектов могут переводится. Города уже надо адаптировать уже традиционным транскрипционно-транслитерационным методом, но в пределах фонологии.
Ну допустим. Но где грань? Не всё тут так просто.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Drundia

Цитата: Artemon от декабря  2, 2009, 02:53
Цитата: Drundia от декабря  1, 2009, 15:39Вот для фамилий игнорирования правил и хватит.
А для имён? Для отчеств?
Нет уж, если грести имена собственные, то как-то надо единообразно это делать.
Ну можно для всех антропонимов. Хотя имён поменьше чем фамилий, поэтому такая точность им и не нужна. Однообразность тут ни к чему, некоторые названия должны быть удобны для использования, а так конечно можно реализовывать всё в оригинальной фонетике, а писать в МФА.

Lugat

Цитата: myst от ноября 30, 2009, 14:54
Цитата: Xico от ноября 30, 2009, 14:08
Цитата: Drundia от ноября 30, 2009, 14:04
А в России значит на зло соседям ничего не делается?
Надо же как-то реагировать.
:D
:yes:
Упреждающе.  :D
Типа: "А вдруг кому-то из соседей вздумается против нас сделать то-то  и то-то, так мы возьмем и сделаем первыми!".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр