Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские языки

Автор Mansur, октября 10, 2003, 19:58

0 Пользователи и 19 гостей просматривают эту тему.

RawonaM

Цитата: Ян КовачПериодически? Только сейчас первый разик...
:o Только Женя раз пять на вас пальцем тыкал. Давайте заканчивать.

iskender


Noorlan

Объясните пожалуйста, как нужно произносить узбекский широкий гласный, обозначаемый буквой "о"? И соответствует ли он татарскому "а", который встречается в начале слов?

Vertaler

Цитата: NoorlanОбъясните пожалуйста, как нужно произносить узбекский широкий гласный, обозначаемый буквой "о"?
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/1/1a/Vow-21a.wav
Стрч прст в крк и вынь сухим.

AlefZet

Цитата: İskender
Нет, по-нашему чернила это merekep. Это, как я понимаю, арабизм из серии kitap, mektep и т.п. И на яналифе они писались через "в" без оглушения: kitaв, mekteв, merekeв.
Мне кажется корень (или вернее схема) другой. В   kitap, mektep схема k-t-b, а в merekep - r-k-p. me- это аффикс, если не ошибаюсь, пусть арабисты поправят.

Добавлено спустя 2 минуты 21 секунду:

Цитата: Vladali, правильно ли я понимаю, что в "алма" - "не бери" - ударение на первом слоге, а "яблоко" - на последнем?
В казахском более консервативное ударение, (кстати, не силовое, а тоновое) на конце.

Добавлено спустя 8 минут 18 секунд:

Цитата: Leo
В казахском например ввели свои названия месяцев.
Эти названия существовали и применялись испокон веков. Правда, месяц kökek лет пятнадцать назад стали называть säur, из арабского

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

iskender

Цитата: AlefZet
Цитата: İskender
Нет, по-нашему чернила это merekep. Это, как я понимаю, арабизм из серии kitap, mektep и т.п. И на яналифе они писались через "в" без оглушения: kitaв, mekteв, merekeв.
Мне кажется корень (или вернее схема) другой. В   kitap, mektep схема k-t-b, а в merekep - r-k-p. me- это аффикс, если не ошибаюсь, пусть арабисты поправят.
Не-не-не... Я не имел в виду, что одокоренные. Я просто хотел сказать, что "по тематике" слово `чернила´ идёт в том же ряду, что и `книга´, `школа´ и т.п. И к тому же ещё как и они на b заканчивается.

AlefZet

Цитата: iskender
Цитата: AlefZet
Цитата: İskender
Нет, по-нашему чернила это merekep. Это, как я понимаю, арабизм из серии kitap, mektep и т.п. И на яналифе они писались через "в" без оглушения: kitaв, mekteв, merekeв.
Мне кажется корень (или вернее схема) другой. В   kitap, mektep схема k-t-b, а в merekep - r-k-p. me- это аффикс, если не ошибаюсь, пусть арабисты поправят.
Не-не-не... Я не имел в виду, что одокоренные. Я просто хотел сказать, что "по тематике" слово `чернила´ идёт в том же ряду, что и `книга´, `школа´ и т.п. И к тому же ещё как и они на b заканчивается.
ИМХО это случайное совпадение.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Vlad

Наверняка многие замечали такое. Некоторые слова в огузских языках имеют переднеязычные гласные, а в кыпчакских – заднеязычные:
yeni – йанъы – новый
güneş – къуйаш – солнце
А в то же время сказать, что это закон, нельзя. Кто-нибудь знает что-то по этому поводу?

AlefZet

Цитата: VladНаверняка многие замечали такое. Некоторые слова в огузских языках имеют переднеязычные гласные, а в кыпчакских – заднеязычные:
yeni – йанъы – новый
güneş – къуйаш – солнце
А в то же время сказать, что это закон, нельзя. Кто-нибудь знает что-то по этому поводу?
А в каком языке къуйаш – солнце? В казахском, в татарском солнце kün

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Scut

Цитата: VladНаверняка многие замечали такое. Некоторые слова в огузских языках имеют переднеязычные гласные, а в кыпчакских – заднеязычные:
yeni – йанъы – новый
güneş – къуйаш – солнце
А в то же время сказать, что это закон, нельзя. Кто-нибудь знает что-то по этому поводу?
По-якутски:
новый - сана.
солнце - кун.

Слово "куйаас" в як. означает "жара; зной".

Vlad

Цитата: AlefZetА в каком языке къуйаш – солнце? В казахском, в татарском солнце kün
http://tugan-tel.noka.ru/belem/deres/lesson_07.html
Здесь, например, есть форма qoyaş (в татарском часто *o>u, *u>o). То же в башкирском.
Но kün тоже – солнце. И в огузских языках можно вместо güneş говорить gün – и день, и солнце.
Караимский куйаш (тракайский диалект), куйас (галицкий диалект) "солнце", "день": http://turkolog.narod.ru/info/turk-9.doc, а также в моей книжечке "Краткий грамматический очерк караимского языка" К.Мусаева.
В караимском галицком *ш>с, и в обоих диалектах *къ>к, поэтому имеем такие формы.
Итак, если угодно, ответ: ни в каком :) :) Впрочем, всех языков не перебирал. :D

Stas

В татарском, по-моему сонце кояш

Добавлено спустя 9 минут 45 секунд:

ЦитироватьВ том то и дело, что у кара-ак много значений
По-моему в некоторых тюркских языках слово
ак су означает горная река, а кара су - равнинная река (или наоборот)

iskender

Цитата: Vlad
Цитата: AlefZetА в каком языке къуйаш – солнце? В казахском, в татарском солнце kün
Караимский куйаш (тракайский диалект), куйас (галицкий диалект) "солнце", "день": http://turkolog.narod.ru/info/turk-9.doc, а также в моей книжечке "Краткий грамматический очерк караимского языка" К.Мусаева.
У наших степняков, очень может быть, тоже къуяш. Есть даже село такое Къуяш (Водное).

Цитата: VladНаверняка многие замечали такое. Некоторые слова в огузских языках имеют переднеязычные гласные, а в кыпчакских – заднеязычные ... А в то же время сказать, что это закон, нельзя. Кто-нибудь знает что-то по этому поводу?
Да вот, понимаете ли... Например чередование в наименовании Бога Teñri - Tañrı. В Codex Cumanicus (кыпчакский) Teñri, в современном крымском - Tañrı. У караимов употребляется и Teñri, и Tañrı. А вот в турецком Tanrı. Так что говорить, что такого рода чередование связано с огузскостью/кыпчакскостью видимо не получится.

al Beri

aq su – yılğa başı (saf iñiş suı)
sarı su – yılğa urtası
qara su – yılğa azağı (diñgizgä totaşqanda)

tu:yılğa == fr:därya

iskender

Цитата: al Beriaq su – yılğa başı (saf iñiş suı)
sarı su – yılğa urtası
qara su – yılğa azağı (diñgizgä totaşqanda)

tu:yılğa == fr:därya
Bağışlañız, а это что за язык? Tatarcamı?

Vlad

Цитата: al Beriaq su – yılğa başı (saf iñiş suı)
sarı su – yılğa urtası
qara su – yılğa azağı (diñgizgä totaşqanda)
Ну, а поскольку исток частенько бывает в горах, а "конечная" часть – равнинная, то Stas тоже прав.

ali

Къуйаш - это не аланский. У нас как у всех кюн. На счет суу могу сказать что у нас на "къара суу" говорят имея в виду простую не минеральную воду, ну она находиться в основном на равнине или долине... я даже как то не задумывался, что название говорит о месторасположении. :)
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

AlefZet

Цитата: iskender
Цитата: al Beriaq su – yılğa başı (saf iñiş suı)
sarı su – yılğa urtası
qara su – yılğa azağı (diñgizgä totaşqanda)

tu:yılğa == fr:därya
Bağışlañız, а это что за язык? Tatarcamı?
Насколько я понимаю, отсюда

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Гагауз

Цитата: Leo от марта 23, 2004, 10:08
Цитата: Katarina Magna
Мне часто попадались турки, не знающие например известнейших общетюркских слов "ak" и "kara", а употребляющие исключительно "beyaz" и "siyah", к примеру в гагаузском таких слов нет.
Откуда такая неверная информация?
В гагаузском всегда присутствовали эти слова но чаще употребляются "beyaz" и "kara" в то время как в турецком "beyaz" и "siyah" !!!

Baruch

"Схожая, кстати, ситуация в Африке - с семьей банту. Гигантская территория (вся тропическая и южная Африка) при изумительной языковой схожести."
Схожесть между языками банту только в структуре; в лексике сходства мало и взаимопонимание отсутствует. Я побывал в Кении, беседовал на эти темы с местными жителями. Практически невозможно, зная один язык банту, понять другой, хотя в структуре действительно сходство большое.

heckfy

Цитата: AlefZet от апреля 15, 2005, 18:56
Цитата: VladНаверняка многие замечали такое. Некоторые слова в огузских языках имеют переднеязычные гласные, а в кыпчакских – заднеязычные:
yeni – йанъы – новый
güneş – къуйаш – солнце
А в то же время сказать, что это закон, нельзя. Кто-нибудь знает что-то по этому поводу?
А в каком языке къуйаш – солнце? В казахском, в татарском солнце kün
В узбекском қуёш - солнце. Кун также используется в значении солнце, но первое значение этого слова день.

Borovik

 
Цитата: Leo
В казахском например ввели свои названия месяцев.
В башкирском тоже пытаются ввести. Посмотрим, приживутся ли

Karakurt



Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр