Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Грация, Греция, grand, great - одного ли корня слова???

Автор Суматранский тигр, октября 22, 2021, 00:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Суматранский тигр

Вот такой вопрос возник по сабжу - одинаковая ли этимология у всех вышеперечисленных слов??? Это к тому, что английское great и общеевропейское grand очень похожи по смыслу друг на друга (в значении "большой, грандиозный, великий"), да и слово "грация" переводится с итальянского и испанского как "спасибо" или "прекрасно". Про этимологию Греции точно не помню, но слышал, что первоначальное этимологическое значение у него такое же. Или я что-то путаю???
Нет более грубого, мерзкого и неприятного мата, чем запиканный.

Актриса русской национальности в чёрных колготках - это оксюморон.

Если вы считаете, что Телепузики, сериал «Дальнобойщики», передача «Слабое звено», гибель «Курска», песни группы «Краски» и скандал с Вассерманом были в 90-х, то вы ни разу в жизни не трогали женщин за ноги в колготках. =)))

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Суматранский тигр от октября 22, 2021, 00:37
Вот такой вопрос возник по сабжу - одинаковая ли этимология у всех вышеперечисленных слов??? Это к тому, что английское great и общеевропейское grand очень похожи по смыслу друг на друга (в значении "большой, грандиозный, великий"), да и слово "грация" переводится с итальянского и испанского как "спасибо" или "прекрасно". Про этимологию Греции точно не помню, но слышал, что первоначальное этимологическое значение у него такое же. Или я что-то путаю???

Нет.

Лат. grātus «приятный» — причастие от утраченного глагола с основой *gʷer- «хвалить».
Прагерм. *ǥrautaz «большой» — о-аблаутное имя действия (первоначально «кучный», «собранный в кучу») от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jumis

Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».

Мне известен глагол "сгруживать" (и даже "грудить"). Правда, слышал чаще в детстве, чем теперь.

Same?
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Wolliger Mensch

Цитата: Jumis от октября 22, 2021, 07:04
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».

Мне известен глагол "сгруживать" (и даже "грудить"). Правда, слышал чаще в детстве, чем теперь.

Same?

За исключением ступени корня соответствует лит. grūsti. В праславянском сложно, так как есть *gruda, а есть *grǫda, и последнее обоснованнее морфологически, так как есть *gręda, но *gruda зато соответствует балтийскому и прагерманскому. Так что, не понятно, куда крутить...

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Poirot

Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
Прагерм. *ǥrautaz «большой» — о-аблаутное имя действия (первоначально «кучный», «собранный в кучу») от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
Вспомнилось немецкое слово "Grütze" (крупа).
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: Poirot от октября 22, 2021, 10:29
Вспомнилось немецкое слово "Grütze" (крупа).

Лучше Grieß < *ǥreutaz. Grütze же < *ǥrutjō, с нулевой ступенью и суффиксом -jō-.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Суматранский тигр

Я когда учился в школе в начале 2000-х, некоторые из моих одноклассников периодически употребляли такое выражение - "Греция в огне". В значении чего-либо скандального, сумбурного и неприятного (например, "Я живу в Греции в огне" или "У меня кругом сплошная Греция в огне"). Никто случайно не знает, откуда могло взяться такое выражение??? В Гугле я на эту тему ничего найти не смог. Я только помню, что в конце 90-х по каналу ТВ-6 (на месте которого щас "Матч ТВ") показывали американский сериал "Грейс в огне", который я часто смотрел с ЗомбоБабушкой. Но причём тут Греция, не понимаю.  ::)
Нет более грубого, мерзкого и неприятного мата, чем запиканный.

Актриса русской национальности в чёрных колготках - это оксюморон.

Если вы считаете, что Телепузики, сериал «Дальнобойщики», передача «Слабое звено», гибель «Курска», песни группы «Краски» и скандал с Вассерманом были в 90-х, то вы ни разу в жизни не трогали женщин за ноги в колготках. =)))

Wolliger Mensch

Цитата: Суматранский тигр от октября 22, 2021, 12:24
Я когда учился в школе в начале 2000-х, некоторые из моих одноклассников периодически употребляли такое выражение - "Греция в огне". В значении чего-либо скандального, сумбурного и неприятного (например, "Я живу в Греции в огне" или "У меня кругом сплошная Греция в огне"). Никто случайно не знает, откуда могло взяться такое выражение??? В Гугле я на эту тему ничего найти не смог. Я только помню, что в конце 90-х по каналу ТВ-6 (на месте которого щас "Матч ТВ") показывали американский сериал "Грейс в огне", который я часто смотрел с ЗомбоБабушкой. Но причём тут Греция, не понимаю.  ::)

Как-то вы слишком резко тему поменяли. Это ветка же не помойка. Идите в раздел пустоболтовни, там и спрашивайте.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jumis

Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Wolliger Mensch

Цитата: Jumis от октября 22, 2021, 15:24
Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 10:50
Лучше Grieß < *ǥreutaz. Grütze же < *ǥrutjō, с нулевой ступенью и суффиксом -jō-.

Англ. grist?
Или grits? ;)

Не понял, чему вы так усиленно моргаете. Grist — от глагола grind и лишь случайно созвучно имени grit.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jumis

Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

parastais

Цитата: Wolliger Mensch от октября 22, 2021, 06:39
Цитата: Суматранский тигр от октября 22, 2021, 00:37
Вот такой вопрос возник по сабжу - одинаковая ли этимология у всех вышеперечисленных слов??? Это к тому, что английское great и общеевропейское grand очень похожи по смыслу друг на друга (в значении "большой, грандиозный, великий"), да и слово "грация" переводится с итальянского и испанского как "спасибо" или "прекрасно". Про этимологию Греции точно не помню, но слышал, что первоначальное этимологическое значение у него такое же. Или я что-то путаю???

Нет.

Лат. grātus «приятный» — причастие от утраченного глагола с основой *gʷer- «хвалить».
Прагерм. *ǥrautaz «большой» — о-аблаутное имя действия (первоначально «кучный», «собранный в кучу») от глагола *ǥreutanan «дробить», «насыпать груду».
Интересно латышский 'graut' (громить) заимствование с германских или наследованное слово. А второе значение, есть латышский 'kraut' (сложно перевести, но типа 'делать кучу', kraut malku загружать дрова, izkraut mašīnu разгрузить машину).
Grāvējs громитель.
Krāvējs грузчик.

Ko sakrauj krāvējs,
To sagrauj grāvējs :)

Tys Pats

Graut позаимствовали у германцев, а kraut у русских.  ;D

Лтш. graut "разрушать, бросать" (как и лит. griauti) из и.-е. *gher- , от куда также лтш. grūt "рушиться", grava "овраг", gruveši "обломки, развалины", grūst "толкать, мельчить", graudot "ронять, кидать тяжёлое или с грохотом", gruži "обломки"...

Лтш. kraut "складывать, грузить, добавлять, накапливать" (как и лит. krauti, и рус. кров) из и.-е *krewH-. От туда также лтш. krava "груз", krāvums, устар. krušņa (лит. krūsnis) "куча", krūts "грудь", kruveši "ледяная корка, накопление ледяных кусков"...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр