Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Хорватский язык

Автор Artem, мая 26, 2005, 23:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Tys Pats

Цитата: Alexi84 от сентября 10, 2020, 19:00
Сейчас узнал из словаря, что русскому слову "магазин" соответствуют хорватские слова dućan, prodavaonica и trgovina.
А в чём разница между ними? :what:

Dućan что-то чужое, а prodavaonica соответствует лтш. pārdotava "место, где продают", trgovina - лтш. tirgotava "место, где торгуют". :)

Poirot

Цитата: Vlad26t от сентября 10, 2020, 19:08
А какая из форм употребительна в боснийском и черногорском?
Думаю, что njen. У боснийцев встречал, по крайней мере.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Песни слушать вредно, особенно на иностранных языках (шутка), ибо частенько подкидывают всякие загогулины. Очередной пример с цитатой из хорватской песни:

"Ja ponosna jesam, al' nije me sram
Što sve suze teku za tebe"

Почему в первой строке "me", a не "mi"? Либо у меня какой-то сильный пробел в грамматике, либо одно из двух. Опечатки тут нет, т.к. на слух явно слышу "me".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

wandrien

Цитата: Poirot от апреля 24, 2021, 00:06
Песни слушать вредно, особенно на иностранных языках (шутка), ибо частенько подкидывают всякие загогулины. Очередной пример с цитатой из хорватской песни:

"Ja ponosna jesam, al' nije me sram
Što sve suze teku za tebe"

Почему в первой строке "me", a не "mi"? Либо у меня какой-то сильный пробел в грамматике, либо одно из двух. Опечатки тут нет, т.к. на слух явно слышу "me".

В словенском та же петрушка:



В словаре:

sram ga je bilo za sina
sram te bodi
da te ni sram

strah ga je iti v temi spat
ob teh čudnih glasovih ga je postalo strah

И вместе с тем:
mraz mi je v dušo, v duši, pri duši
, но это сильно книжное

Как загуглить кусок грамматики, который за это отвечает?

Poirot

Не знаю. Будем надеяться, что сюда всё же заглянет Ферталер или ишшо какой знаток. И прояснит этот забавный момент.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Драгана


wandrien

Цитата: Драгана от июня 28, 2021, 21:39
Диалекты? Там чего только не бывает.
Вроде вполне нормативно. В словенском точно нормативно.

Lodur

Цитата: Poirot от апреля 24, 2021, 00:06Почему в первой строке "me", a не "mi"? Либо у меня какой-то сильный пробел в грамматике, либо одно из двух. Опечатки тут нет, т.к. на слух явно слышу "me".
А что не так?
Цитата: W(j)ečnik от me — genitiv jednine zamjenice ja
Или должно быть, как в русском, в дательном ("мне не стыдно"), а не в родительном (~ "<у> меня нет стыда")?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Poirot

Цитата: Lodur от июня 29, 2021, 12:00
Или должно быть, как в русском, в дательном ("мне не стыдно"), а не в родительном (~ "<у> меня нет стыда")?
Вы думаете, что отрицание меняет падеж с дательного на родительный в с/х?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Upliner

Цитата: Lodur от июня 29, 2021, 12:00Или должно быть, как в русском, в дательном ("мне не стыдно"), а не в родительном (~ "<у> меня нет стыда")?
Наверное просто путаница возникает из-за того, что некоторые фразы используются с дательным, а некоторые -- с родительным:
Nije mi dobro -- мне нехорошо
Nije mi žao -- мне не жаль / я не сожалею

Но в то же время:
Nije me sramota -- мне не стыдно / у меня нет стыда
Nije me strah -- мне не страшно / у меня нет страха
Nije me briga -- мне всё равно / меня это не заботит
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Lodur

Цитата: Poirot от июня 29, 2021, 12:24
Цитата: Lodur от июня 29, 2021, 12:00
Или должно быть, как в русском, в дательном ("мне не стыдно"), а не в родительном (~ "<у> меня нет стыда")?
Вы думаете, что отрицание меняет падеж с дательного на родительный в с/х?
В русском отрицание меняет падеж с именительного на родительный или дательный ("у меня есть сын" - "у меня нет сына"). А как в с/х, я просто не знаю. :-[ Знаю, что даже в украинском не всегда падежи с русским в подобных выражениях совпадают. (Хотя в конкретно в этом совпадают: "менi не соромно").
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Lodur

Простите, выше чушь написал, поскольку невнимательно прочёл ваше сообщение, и не разобрался в вопросе.
В общем, передача категории состояния в разных славянских языках не всегда совпадает, скажем так.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Poirot

Цитата: Lodur от июня 29, 2021, 13:02
поскольку невнимательно прочёл ваше сообщение
Моё сообщение?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

wandrien

Цитата: Upliner от июня 29, 2021, 12:24
Цитата: Lodur от июня 29, 2021, 12:00Или должно быть, как в русском, в дательном ("мне не стыдно"), а не в родительном (~ "<у> меня нет стыда")?
Наверное просто путаница возникает из-за того, что некоторые фразы используются с дательным, а некоторые -- с родительным:
Nije mi dobro -- мне нехорошо
Nije mi žao -- мне не жаль / я не сожалею

Но в то же время:
Nije me sramota -- мне не стыдно / у меня нет стыда
Nije me strah -- мне не страшно / у меня нет страха
Nije me briga -- мне всё равно / меня это не заботит
Есть какое-то правило, или нужно учить каждую отдельно? Список бы хотя бы...

Poirot

Цитата: Upliner от июня 29, 2021, 12:24
Nije me sramota -- мне не стыдно / у меня нет стыда
Из сербской песни:

Suze pred svima — ne, nije me sramota,
Volela sam te više od života.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Цитата: wandrien от июня 29, 2021, 20:11
Есть какое-то правило, или нужно учить каждую отдельно? Список бы хотя бы...
Да, тут по ходу списочек нужен. Логику пока не ухватил.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

wandrien

Цитата: Poirot от июня 29, 2021, 20:15
Цитата: Upliner от июня 29, 2021, 12:24
Nije me sramota -- мне не стыдно / у меня нет стыда
Из сербской песни:

Suze pred svima — ne, nije me sramota,
Volela sam te više od života.
Лол. Я на этом месте другое вспомнил:


Upliner

Цитата: wandrien от июня 29, 2021, 20:11Есть какое-то правило, или нужно учить каждую отдельно? Список бы хотя бы...
А что, разве так не видно, что с существительными me, а с прилагательными mi. Хз почему так, просто эмпирическое наблюдение.
А вот с чешскими se/si до сих пор никак не разберусь...
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

wandrien

Цитата: Upliner от июня 29, 2021, 22:04
А что, разве так не видно, что с существительными me, а с прилагательными mi.
Я, конечно, это подозреваю, но мало ли что. Вон в словенском откопал один пример с mi.

Upliner

Извиняюсь, не с прилагательными, а с наречиями. А вот в каких случаях русским наречиям соответствут южнославянские существительные -- хз...
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Poirot

Цитата: Upliner от июня 29, 2021, 22:04
А что, разве так не видно, что с существительными me, а с прилагательными mi. Хз почему так, просто эмпирическое наблюдение.
Очень похоже на правду. А в утвердительных так же?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Upliner

Цитата: Poirot от июня 29, 2021, 22:28А в утвердительных так же?
Похоже на то.
Hari Mata Hari - Strah me da te volim
Хоть это и босниец, не думаю, что это чисто боснийская конструкция. А если можно "страх", значит можно и "срам".
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Upliner

Цитата: Poirot от июня 29, 2021, 23:52
"Briga me, briga me baš, ne moraš sve da znaš..." (c)
А вот тут хрен разберёшь, то ли это существительное, то ли безличное предложение с глаголом brigati. Но вот в отрицательных всё чётко -- если ne briga -- значит глагол, а если nije briga -- значит существительное.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр