О сложности арабского языка.

Автор ta‍criqt, марта 6, 2021, 16:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

Цитата: ta‍criqt от марта  7, 2021, 20:45
чем упорядочить родовые перипетии в хохдойче.
Это вы о множественном числе существительных?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

ta‍criqt

ЦитироватьМеня, например, это настраивает против использования фусхи на бытовом уровне.
— Поэтому я считаю разумным инкорпорировать в фусху сначала фонетику, а потом и морфологию нужных диалектов: сирийского, египетского, алжирского, марокканского, хартумского... Чтобы привыкать постепенно. +помогает то, что можно что-то невыразимое на диалекте заменять на французский и т.п.

ta‍criqt

ЦитироватьЭто вы о множественном числе существительных?
— Да вообще обо всём: мн.ч., принцип распределения м.р./ср.р на морфологическом уровне, артикли при деклинации и окончания... Есть отдельные аффиксы, есть хорошо запоминающиеся слова, но это всё же сложнее, чем выучить несколько десятков слов-исключений на весь активно используемый арабский лексикон.

Ömer

Цитата: ta‍criqt от марта  8, 2021, 00:02
Поэтому я считаю разумным инкорпорировать в фусху сначала фонетику, а потом и морфологию нужных диалектов: сирийского, египетского, алжирского, марокканского, хартумского...
Угу, мне нравится такой подход. Вот в этой книжке используется (фусха в сочетании с иорданским), неплохо получилось.
https://www.amazon.com/Living-Arabic-Comprehensive-Introductory-English/dp/0974484342
ya herro, ya merro



Leo

Цитата: Ömer от марта  8, 2021, 15:48
Цитата: ta‍criqt от марта  8, 2021, 00:02
Поэтому я считаю разумным инкорпорировать в фусху сначала фонетику, а потом и морфологию нужных диалектов: сирийского, египетского, алжирского, марокканского, хартумского...
Угу, мне нравится такой подход. Вот в этой книжке используется (фусха в сочетании с иорданским), неплохо получилось.
https://www.amazon.com/Living-Arabic-Comprehensive-Introductory-English/dp/0974484342
а к ней CD и DVD прилагаются? в оригинале видел, а тут не видать

ta‍criqt

Цитироватья вот эту серию обожаю

подаётся на сайте вот под таким соусом:

ЦитироватьStöbern Sie jetzt durch unsere Auswahl beliebter Bücher aus verschiedenen Genres wie Krimi, Thriller, historische Romane oder Liebesromane

Ömer

Цитата: Leo от марта  8, 2021, 19:58
а к ней CD и DVD прилагаются?
Прилагаются. DVD-шная часть также есть на ютубе:
https://youtube.com/playlist?list=PL8Il-lWNAIiWnpxlSNGSbtDo3ZDPR8-1s

CD есть на twirpx (как и сама книжка).
ya herro, ya merro

ta‍criqt

ЦитироватьПрилагаются. DVD-шная часть также есть на ютубе:
https://youtube.com/playlist?list=PL8Il-lWNAIiWnpxlSNGSbtDo3ZDPR8-1s
— Как они чинно говорят...

Leo

Цитата: Ömer от марта  8, 2021, 20:04
Цитата: Leo от марта  8, 2021, 19:58
а к ней CD и DVD прилагаются?
Прилагаются. DVD-шная часть также есть на ютубе:
https://youtube.com/playlist?list=PL8Il-lWNAIiWnpxlSNGSbtDo3ZDPR8-1s

CD есть на twirpx (как и сама книжка).
спасибо :)

Ömer

Ребята, а какие вы знаете материалы на левантийских с субтитрами, повторяющими то, что говорится? Не учебник, а просто аудио или видео с транскриптами? Их не так много в интернете.

Вот что я смог вспомнить.

Материалы для изучающих язык:
- https://gloss.dliflc.edu/ (Учебный центр Департамента обороны США)
- https://langmedia.fivecolleges.edu/culturetalk/Arab-Levant (Five College, учебное заведение, обучающее редким языкам)
- https://lingualism.com - аудио-материалы с транскриптами
В частности, по левантийским диалектам на этом сайте есть:
Syrian Arabic Voices, https://lingualism.com/shop/arabic/levantine-arabic/syrian-arabic-voices/
Shway 3an Haali (Немного о себе), https://lingualism.com/shop/arabic/levantine-arabic/kameen-shwayy-an-haali/
Kameen Shway 3an Haali (Ещё немного о себе), https://lingualism.com/shop/arabic/levantine-arabic/kameen-shwayy-an-haali/

Новости:
https://www.youtube.com/channel/UCnVGseMUtv2yFNC-dQ2JdSw - Канал Аль-Джазира плюс, много видео с субтитрами на диалектах

Песни: ко многим песням можно найти тексты, например на //lyricstranslate.com

К сожалению, не знаю ни одного (!) фильма, или тем более сериала, с субтитрами, повторяющими речь. 
ya herro, ya merro

ta‍criqt

ЦитироватьПесни: ко многим песням можно найти тексты, например на //lyricstranslate.com
— К магрибинским и алжирским вполне можно, там культура шэбов процветает.

ta‍criqt

Ещё одна причина слухов о чрезмерной сложности арабского — психологически неправильная подача таблиц. Вламывают какую-нибудь таблицу с местоимениями по падежам, и не говорят, насколько они предсказуемы и логичны. А глаз видит много — и психика боится.

Ömer

Цитата: Ömer от марта  8, 2021, 22:11
К сожалению, не знаю ни одного (!) фильма, или тем более сериала, с субтитрами, повторяющими речь.
Никто не подскажет? Похоже, такого нет в природе.  :(

В этом и есть основная сложность арабского, по моему мнению: пренебрежительное отношение к диалектам со стороны самих арабов, что не даёт развития каким-либо письменным материалам на них. При моём подходе к языкам, когда я ставлю на первое место умение разговаривать и понимать, это критично.

С египетским, вроде, ситуация чуть получше: есть сайты на египетском, например, целая википедия, и фильмы с субтитрами мне тоже попадались, например, https://www.youtube.com/watch?v=9V7QooNvi2w .
ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: ta‍criqt от марта  9, 2021, 15:16
Ещё одна причина слухов о чрезмерной сложности арабского — психологически неправильная подача таблиц.
Психологически там одна большая причина: исторически сложившаяся подача морфологии и синтаксиса, с путанной средневековой арабской термонологией, всеми этими маджрурами и мафуль-бихами. До сих пор используется во многих учебниках. Прочитаешь такое -- и запутаешься в том, что уже знал.

Вот пример из моего турецкого учебника по кораническому арабскому, самое начало, про падежи существительных:


Дословно с турецкого будет что-то типа:
Харакат мефуля-бих -- это мансуб (устюн). Вообще говоря, все слова и харф-и джер, кроме глагола и имени действия -- это мефуль. Но если перед мефулем-бих идёт харфи-джер, то харакат его последней буквы становится эсре, и это слово называется мефуль-бих гайр-и сарих. Мефуль, который не принимает харф-и джер, называется мефуль-бих сарих. Обычно в предложении сначала пишется мефуль-бих сарих (мефуль, который явно принимает огласовку устюн), а потом мефуль-бих гайр-и сарих (мефуль, который явно не принимает огласовку устюн).


Это же ад и холокост. В нормальной терминологии это будет:
Прямой объект употребляется в винительном падеже. Косвенный объект (объект с предлогом) употребляется в родительном падеже. Обычно в предложении сначала идёт прямой объект, потом косвенный.
ya herro, ya merro

Damaskin

Цитата: Ömer от марта  9, 2021, 17:10
Харакат мефуля-бих -- это мансуб (устюн). Вообще говоря, все слова и харф-и джер, кроме глагола и имени действия -- это мефуль. Но если перед мефулем-бих идёт харфи-джер, то харакат его последней буквы становится эсре, и это слово называется мефуль-бих гайр-и сарих. Мефуль, который не принимает харф-и джер, называется мефуль-бих сарих. Обычно в предложении сначала пишется мефуль-бих сарих (мефуль, который явно принимает огласовку устюн), а потом мефуль-бих гайр-и сарих (мефуль, который явно не принимает огласовку устюн).

Но в учебниках на русском такого вроде нет.

Цитата: Ömer от марта  9, 2021, 17:10
Прямой объект употребляется в винительном падеже. Косвенный объект (объект с предлогом) употребляется в родительном падеже. Обычно в предложении сначала идёт прямой объект, потом косвенный.

Впрочем, это немногим лучше. Один жаргон поменяли на другой.

ta‍criqt

ЦитироватьНикто не подскажет? Похоже, такого нет в природе.
— На алжирском, кажется, были разные комедии с титрами, надо поискать, давно не бачив.

ta‍criqt

ЦитироватьНо в учебниках на русском такого вроде нет.
— Зато в Иране вот так и преподают. Отчего местные персы, и так не сильно любящие арабов, начинают ненавидеть ещё и их язык.

Ömer

Цитата: Damaskin от марта  9, 2021, 17:27
Впрочем, это немногим лучше. Один жаргон поменяли на другой.
Это вы ещё не читали про глагол. Кому как, конечно, но мне универсальная терминология понятней.

ЦитироватьНо в учебниках на русском такого вроде нет.
В учебники по кораническому арабскому частично проникает. Но даже не в этом дело; утверждения о невероятной сложности арабского идут, в первую очередь, от самих арабов, которые в школе корпят над этими "мафуль-бихами", как над заклинаниями, и вроде бы простые понятия, типа "именное предложение" или "сослагательное наклонение", вызывают у них благоговение и ступор.
ya herro, ya merro

ta‍criqt

ЦитироватьЭто вы ещё не читали про глагол. Кому как, конечно, но мне универсальная терминология понятней.
— Всё равно до санскрита далеко, там даже детским языком с объяснений с ума сойдёшь.

Damaskin

Цитата: Ömer от марта  9, 2021, 17:44
которые в школе корпят над этими "мафуль-бихами", как над заклинаниями, и вроде бы простые понятия, типа "именное предложение" или "сослагательное наклонение", вызывают у них благоговение и ступор.

Я как-то не усматриваю разницу между традиционной арабской и современной европейской терминологиями. Вторая нам привычна, но и все.
Лично мне хватило почитать в каком-то учебнике про арабскую фонетику, чтобы понять - от этого языка следует держаться подальше :)

ta‍criqt

ЦитироватьЛично мне хватило почитать в каком-то учебнике про арабскую фонетику, чтобы понять - от этого языка следует держаться подальше
— Санскрит, пали, китайские, тибето-бирманские, вьетнамские, тай-кадайские, многие кавказские и америндские куда круче. Дравиды тож. Неуж фонетика удержала от желания ознакомиться с морфологией, которая по сравнению со средним и-е языком рядом не стояла?

Ömer

Цитата: ta‍criqt от марта  9, 2021, 09:29
К магрибинским и алжирским вполне можно, там культура шэбов процветает.
К любой более-менее раскрученной песне из Леванта тоже несложно найти текст. А что такое шэбы? Это сабы (субтитры)?
ya herro, ya merro

ta‍criqt

ЦитироватьА что такое шэбы?
— Не, это молодые люди в западной фонетике, алиф долгий=э: شاب.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр