Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Узбекский язык

Автор iskender, января 18, 2005, 16:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Gwyddon

Цитата: Iskandar от сентября 27, 2020, 21:53
ŋɡʲ правильно
Ну да, видимо так. Хотя автор учебника явно не согласен... Но я уже боюсь всех этих кривых транскрипций. 
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Gwyddon

Цитата: Акбаш от сентября 27, 2020, 21:55
Цитата: Gwyddon от сентября 27, 2020, 21:36
Я так понимаю, что в данном примере "-ng-" - это, скорее, не фонема "ŋ", а сочетание "ŋɡʲ". Причём, во всех позициях.
Должно быть иначе?

Цитата: Gwyddon от сентября 27, 2020, 21:36
Даже на конце слов.
Это точно?
Ну, я думал всё же, что "-ng-" - это "ŋ". На счёт конца слов, возможно, померещилось. На конце таки "ŋ" должно ж быть?
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...


Акбаш

Цитата: Gwyddon от сентября 27, 2020, 22:16
Ну, я думал всё же, что "-ng-" - это "ŋ". На счёт конца слов, возможно, померещилось. На конце таки "ŋ" должно ж быть?
Говорится, что это ŋ, кроме стыков типа бугунги. Но реальность может отличаться, как вы слышали.

Iskandar

В бугунги вообще простое н
Не случайно для узбекского алфавита не ввели отдельную букву, как в казахском

Акбаш

Цитата: Iskandar от сентября 27, 2020, 22:56
Не случайно для узбекского алфавита не ввели отдельную букву, как в казахском
В яналифе было. Не случайно было несколько проектов кириллицы: один копировал яналиф, другой русский транслит, выбрали средний вариант. А современная латиница просто транслит с транслита.

Iskandar

Яналиф заточен под другую диалектных базу.

Gwyddon

Цитата: Iskandar от сентября 27, 2020, 22:56
В бугунги вообще простое н
Не случайно для узбекского алфавита не ввели отдельную букву, как в казахском
Так вроде бы, в латинизированном алфавите "ng" отдельной буквой считается. Вообще, я тут телеканалы узбекские засмотрел... Что-то диссонанс у меня когнитивный после этого. Например, почти у всех слышу твёрдое "ш". Как в прочих тюркских с заднеязычными гласными. Не всегда смягчается "k": в словах типа ko'p, например, слышу "коп", иногда "куп". Но не "кёп" или "кюп". А вот звук "g" всегда палатализованный. 
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Хусан

Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 13:04
Цитата: Iskandar от сентября 27, 2020, 22:56
В бугунги вообще простое н
Не случайно для узбекского алфавита не ввели отдельную букву, как в казахском
Так вроде бы, в латинизированном алфавите "ng" отдельной буквой считается.
В узбекском есть две слова: koʻngil и koʻngil - один из них koʻŋil - душа, сердце, другое соглашайся, дай согласие.
(wikt/uz) koʻngil
(wikt/uz) koʻnmoq

Его душа переводиться как koʻngli - (wikt/uz) koʻngli
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Хусан

Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Gwyddon

Цитата: Хусан от сентября 30, 2020, 13:43
Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 13:04
Цитата: Iskandar от сентября 27, 2020, 22:56
В бугунги вообще простое н
Не случайно для узбекского алфавита не ввели отдельную букву, как в казахском
Так вроде бы, в латинизированном алфавите "ng" отдельной буквой считается.
В узбекском есть две слова: koʻngil и koʻngil - один из них koʻŋil - душа, сердце, другое соглашайся, дай согласие.
(wikt/uz) koʻngil
(wikt/uz) koʻnmoq

Его душа переводиться как koʻngli - (wikt/uz) koʻngli
И что получается? Одно из этих слов произносится kʲoŋəl, а другое - kʲoŋɡʲəl?
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Хусан

Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 14:50
Цитата: Хусан от сентября 30, 2020, 13:43
Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 13:04
Цитата: Iskandar от сентября 27, 2020, 22:56
В бугунги вообще простое н
Не случайно для узбекского алфавита не ввели отдельную букву, как в казахском
Так вроде бы, в латинизированном алфавите "ng" отдельной буквой считается.
В узбекском есть две слова: koʻngil и koʻngil - один из них koʻŋil - душа, сердце, другое соглашайся, дай согласие.
(wikt/uz) koʻngil
(wikt/uz) koʻnmoq

Его душа переводиться как koʻngli - (wikt/uz) koʻngli
И что получается? Одно из этих слов произносится kʲoŋəl, а другое - kʲoŋɡʲəl?
Вашу транскрипцию не понял, но думаю так, да.
Почему вы поставили вместо и -> ə? Это буква читается как "а" (по азербайджански)?
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Gwyddon

Цитата: Хусан от сентября 30, 2020, 14:55

Вашу транскрипцию не понял, но думаю так, да.
Почему вы поставили вместо и -> ə? Это буква читается как "а" (по азербайджански)?

ə - это "шва", краткий неясный звук. В МФА такое обозначение. Если написать русскими буквами, то kʲoŋəl - "кёнгыль", а kʲoŋɡʲəl - "кёнгиль". Так эти слова произносятся?
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Хусан

Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 15:06
Цитата: Хусан от сентября 30, 2020, 14:55

Вашу транскрипцию не понял, но думаю так, да.
Почему вы поставили вместо и -> ə? Это буква читается как "а" (по азербайджански)?

ə - это "шва", краткий неясный звук. В МФА такое обозначение. Если написать русскими буквами, то kʲoŋəl - "кёнгыль", а kʲoŋɡʲəl - "кёнгиль". Так эти слова произносятся?

На сегодняшний день согласно буквам могут сказать по разному, но по этимологии так: koʻŋil


Буква "ng" есть ещё в словах: keng, teng, soʻng, manglay, ...
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Акбаш

Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 14:50
И что получается? Одно из этих слов произносится kʲoŋəl, а другое - kʲoŋɡʲəl?
Цитата: Акбаш от сентября 27, 2020, 22:47
Говорится, что это ŋ, кроме стыков типа бугунги.

Gwyddon

Цитата: Акбаш от сентября 30, 2020, 18:48
Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 14:50
И что получается? Одно из этих слов произносится kʲoŋəl, а другое - kʲoŋɡʲəl?
Цитата: Акбаш от сентября 27, 2020, 22:47
Говорится, что это ŋ, кроме стыков типа бугунги.
Это абсолютно ничего не объясняет. Во-первых, где, кому и кем говорится? Во-вторых - ŋ смягчать надо или нет? Iskandar считает, что во всех случаях надо. Даже на конце слов. На записи библейского текста это слышно. Но насколько это всеобъемлющее явление мне, например, неизвестно. Могу я, например, то же слово dengiz произносить "дэнгыз", а не "дэнгиз"? Здесь же нет никакого стыка. Или это будет дичайший диалектизм, а то и вообще неправильное произношение?
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Акбаш

Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 19:27
Могу я, например, то же слово dengiz произносить "дэнгыз", а не "дэнгиз"?
Дэнгыз не получится, ибо нарушится сингармонизм (да, формально его нету, но по факту остаётся).

bvs

Цитата: Акбаш от сентября 30, 2020, 20:34
Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 19:27
Могу я, например, то же слово dengiz произносить "дэнгыз", а не "дэнгиз"?
Дэнгыз не получится, ибо нарушится сингармонизм (да, формально его нету, но по факту остаётся).
"и" в узбекском это что-то вроде казахского i. То есть русского "и" там точно не будет.

Gwyddon

Цитата: Акбаш от сентября 30, 2020, 20:34
Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 19:27
Могу я, например, то же слово dengiz произносить "дэнгыз", а не "дэнгиз"?
Дэнгыз не получится, ибо нарушится сингармонизм (да, формально его нету, но по факту остаётся).
Кошмар какой-то  :wall:
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Gwyddon

Цитата: bvs от сентября 30, 2020, 20:42
Цитата: Акбаш от сентября 30, 2020, 20:34
Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 19:27
Могу я, например, то же слово dengiz произносить "дэнгыз", а не "дэнгиз"?
Дэнгыз не получится, ибо нарушится сингармонизм (да, формально его нету, но по факту остаётся).
"и" в узбекском это что-то вроде казахского i. То есть русского "и" там точно не будет.
Да это и так понятно. Меня больше характер согласного интересует. Или сочетания двух согласных...
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Хусан

Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 19:27
Цитата: Акбаш от сентября 30, 2020, 18:48
Цитата: Gwyddon от сентября 30, 2020, 14:50
И что получается? Одно из этих слов произносится kʲoŋəl, а другое - kʲoŋɡʲəl?
Цитата: Акбаш от сентября 27, 2020, 22:47
Говорится, что это ŋ, кроме стыков типа бугунги.
Это абсолютно ничего не объясняет. Во-первых, где, кому и кем говорится? Во-вторых - ŋ смягчать надо или нет? Iskandar считает, что во всех случаях надо. Даже на конце слов. На записи библейского текста это слышно. Но насколько это всеобъемлющее явление мне, например, неизвестно. Могу я, например, то же слово dengiz произносить "дэнгыз", а не "дэнгиз"? Здесь же нет никакого стыка. Или это будет дичайший диалектизм, а то и вообще неправильное произношение?


ŋ - всегда нужно смягчать. В узбекском языке "g" всегда палатализованный (кроме русских слов). И про ŋ тоже так. Для твердых есть буква gʻ.
В нашем диалекте (в Турткулском, сингармонический) есть ещё мягкий ŋ, твердый ŋ (можно обозначить как ŋʻ) и ещё мягкий g, для твердых тоже используется буква gʻ. Например: uylangan, borgʻan (в литературном: uylangan, borgan).
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Gwyddon

В общем, с "нг" разобрались, кажись. Спасибо. А на счёт "k"? этот звук всегда мягко произносится, как "кь"? Например, hamkor - "хамкёр", paxtakor - "пахтакёр"?
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...


Gwyddon

Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Gwyddon

Предположу, что ka, ke, ki - это кя, ке, ки. А ko, ko', ku - ко, ку.
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр