Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарский язык

Автор Meisje, сентября 18, 2005, 19:09

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Agabazar

Цитата: Rachtyrgin от марта  7, 2020, 06:25
Поэтому "пүлисә" воспринимается как архаизм.
А не наоборот (неологизм)?
Когда же у нас были полисмены и другие пулисэ?  Припоминаются только стражники, урядники, городовые,  исправники и прочие становые приставы.

AleNes

Цитата: Red Khan от марта  7, 2020, 17:13
Цитата: AleNes от марта  7, 2020, 11:19
Цитата: _Swetlana от марта  6, 2020, 22:22
Цитата: AleNes от марта  6, 2020, 17:43
Получается надо говорить либо "минем китап", либо "китабым"?
Да, Фанис так говорил.
В таком случае как правильно сказать "меня зовут ..." - "минем исем ..." или просто "исемем ..."? Что-то я запутался.  :???
Я думаю что это уже просто устоявшееся выражение.
Я про то, как правильно грамматически. К примеру, Петров учит, что повторять притяжательные окончания нужно.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla
k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä
ja-k̥o pele t̥uba wete

Red Khan

Цитата: Rachtyrgin от марта  7, 2020, 06:25
А вообще, надо ли создавать искусственным образом татарские аналоги выражений типа "раскредитовка вагонов"?
Вообще есть русско-татарские специализированные словари. У меня, например, завалялся медицинский, есть ещё военных терминов, политехнический, биологических терминов и т.п.
Железнодорожного нет, но "раскредитовки" я и в русско-английском не нашёл.

Red Khan

Цитата: Agabazar от марта  7, 2020, 17:15
Цитата: Rachtyrgin от марта  7, 2020, 06:25
Поэтому "пүлисә" воспринимается как архаизм.
А не наоборот (неологизм)?
Когда же у нас были полисмены и другие пулисэ?  Припоминаются только стражники, урядники, городовые,  исправники и прочие становые приставы.
Так в царское время тоже была полиция и татары, как не крути, должны были иметь с ней дело и как-то называть. Я же уже выше давал цитату
Цитата: Red Khan от марта  6, 2020, 22:33
Цитата: https://kzref.org/kafedra-filologii-i-stranovedeniya.html?page=12В тексте художественного произведения юридическая терминология выступает в качестве характеристики явления и служит одним из средств создания необходимого колорита. Так, для создания соответствующей атмосферы в произведении М.Акъегета «Хисаметдин Менла» используются термины права, дающие самое общее представле-ние о фактах жизни героев, которые описывается художником. Эти термины не являются результатом логических, следующих друг за другом доказательств. Они выступают здесь лишь в качестве фона. Следует отметить, что правовые понятия в произведении «Хисаметдин Менла» выражаются в основном арабскими лексемами с небольшим вкраплением русских заимствований, которые применяются в соответствии с нормами татарского языка, например, «Соңра бу ике дус "угырлый йөри" диеп, пүлисәя, Мохтардан шикәят иттеләр вә, ялган шаһитлык итеп, Мохтарны пүлисә хәбесханәсенә яптырдылар» [Акъегет 1968: 368], в то время как автор произведений «Өлүф яки гузәл кыз Хәдичә» и «Гонаһ кәбаир» Захира Бигиева передает многие юридические понятия русскими лексемами, причем использует их в той форме, которая присуща фонетико-морфологическим нормам русского языка, например: «Кәлүчеләр полиция илә судебный следователь иде» или «Господин Андреев окружной судта адвокатыңыз булыр» или «Олуг юрист Ибраһим бу повесткалы солдатның кәлдекене белдеге кеби городовой вә картчыкның сөйләдеке сүзләрене һәм ишетте» [Бигиев 1991: 45].
Сомневаюсь, что в 1968-ом автор писал о советской реальности, скорее дело происходит в царское время.

Red Khan

Цитата: Red Khan от марта  7, 2020, 17:28
Сомневаюсь, что в 1968-ом автор писал о советской реальности, скорее дело происходит в царское время.
Автор, (wiki/tt) Муса_Акъегетзадә умер в 1923-ем году в эмиграции в Стамбуле, 1968-ой год это видимо год издания.
Хотя странно что эмигранта печатали в советское время.

Red Khan

Цитировать
Цитироватьв то время как автор произведений «Өлүф яки гузәл кыз Хәдичә» и «Гонаһ кәбаир» Захира Бигиева передает многие юридические понятия русскими лексемами, причем использует их в той форме, которая присуща фонетико-морфологическим нормам русского языка, например: «Кәлүчеләр полиция илә судебный следователь иде» или «Господин Андреев окружной судта адвокатыңыз булыр» или «Олуг юрист Ибраһим бу повесткалы солдатның кәлдекене белдеге кеби городовой вә картчыкның сөйләдеке сүзләрене һәм ишетте» [Бигиев 1991: 45].
Захир Багиев, кстати, тоже не в советское время писал, годы жизни 1870-1902. Так что наша нынешняя дискуссия далеко не нова.

Red Khan

Цитата: AleNes от марта  7, 2020, 17:16
Я про то, как правильно грамматически.
Я думаю правильно и так и так. Детали уже надо смотреть в стилистических справочниках.

_Swetlana

Цитата: AleNes от марта  7, 2020, 17:16
Цитата: Red Khan от марта  7, 2020, 17:13
Цитата: AleNes от марта  7, 2020, 11:19
Цитата: _Swetlana от марта  6, 2020, 22:22
Цитата: AleNes от марта  6, 2020, 17:43
Получается надо говорить либо "минем китап", либо "китабым"?
Да, Фанис так говорил.
В таком случае как правильно сказать "меня зовут ..." - "минем исем ..." или просто "исемем ..."? Что-то я запутался.  :???
Я думаю что это уже просто устоявшееся выражение.
Я про то, как правильно грамматически. К примеру, Петров учит, что повторять притяжательные окончания нужно.
Я ходила 2 года на курсы татарского.
Из моих записей.
1. Сцена первого знакомства. Всё очень официально.
- Таныш булыгыз, бу Азат. Ул Сибайдан, төзүче. (Будьте знакомы, это Азат. Он из Сибая, строитель)
Хозяйка:
- Мин бик шат! (Я очень рада!)
Азат:
- Таныш булыгыз, бу минем хатыным Алия. (Будьте знакомы, это моя жена Алия).
Минем хатыным - официальный стиль.

2. Стандартный разговор на улице. Встреча двух хорошо знакомых.
- Әтиең ничек? (Как твой отец?)
- Рәхмәт! Әтием исән-сау! (Спасибо! (Мой) отец здоров!)
-Әбиең нихәл? (Как твоя бабушка?)
- Әбием дә исән-сау! (Моя бабушка тоже здорова!)

3. Эмфаза
Повседневные ласковые обращения к мужу/жене:
матурым (мой красивый/красивая), акыллым (умница), кәберлем (дорогой/дорогая), мәхәббәтем (любовь моя).
Но если сказать "матурым минем", это уже скорее не мужу, а коту  :green:
🐇

Rachtyrgin

Цитата: Agabazar от марта  7, 2020, 15:46
Цитата: Rachtyrgin от марта  7, 2020, 06:25
В современном татарском русские слова заимствуются без фонетической адаптации.
По умолчанию или это правило оформлено каким-то образом официально?

Это реалия, то бишь узус. А с ним никакими правилами не поспоришь)
Всякому остановленному фашисту для захвата его в плен можешь еще крикнуть:
«Хэндэ хох!» (Руки вверх!)
«Вафи хинлеги!» (Бросай оружие!)
«Абгезэсен!» (Слезай! — С машины, с лошади, с повозки.)
Если фашист не сразу исполняет твое приказание, крикни грознее и добавь:
«Бай флухтфэрзух вирт гэшози!» (Побежишь — буду стрелять!)
А. Афанасьев. В помощь партизану. Москва, 1942 г.

AleNes

Мне интересен такой вопрос. В татарском языке винительный падеж используется не всегда. Вопрос в том, когда его нужно использовать, а когда нет?
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla
k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä
ja-k̥o pele t̥uba wete

Red Khan

Цитата: AleNes от марта  8, 2020, 18:19
Мне интересен такой вопрос. В татарском языке винительный падеж используется не всегда. Вопрос в том, когда его нужно использовать, а когда нет?
Вы бы пример привели, а то так не совсем понятно о чём речь.

RockyRaccoon

Цитата: Red Khan от марта  9, 2020, 17:44
Цитата: AleNes от марта  8, 2020, 18:19
Мне интересен такой вопрос. В татарском языке винительный падеж используется не всегда. Вопрос в том, когда его нужно использовать, а когда нет?
Вы бы пример привели, а то так не совсем понятно о чём речь.
Наверно, под "винительным падежом" подразумевается формант -ны/-не.

Red Khan

Цитата: RockyRaccoon от марта  9, 2020, 19:03
Наверно, под "винительным падежом" подразумевается формант -ны/-не.
Это понятно, непонятен вопрос когда его нужно использовать, а когда нет. Можно ответить когда правильно использовать, тогда используйте. :)

bvs

Очевидно, как и во всех тюркских, при определенности слова вин. п. используется, при неопределенности - нет (точнее имеет нулевой формант).

Agabazar

Цитата: RockyRaccoon от марта  9, 2020, 19:03
Наверно, под "винительным падежом" подразумевается формант -ны/-не.
-ны/-не,  или: -н (ы)/-н (е)

AleNes

Цитата: Red Khan от марта  9, 2020, 17:44
Вы бы пример привели, а то так не совсем понятно о чём речь.
Например - "Я читаю книгу" - "Мин китап укыйм" или "Мин китапны укыйм"? Яндекс и Гугл переводчики предлагают первый вариант. Однако, грамматические правила подсказывают, что логично использовать второй вариант.

Цитата: bvs от марта  9, 2020, 19:37
Очевидно, как и во всех тюркских, при определенности слова вин. п. используется, при неопределенности - нет (точнее имеет нулевой формант).
То есть, это что-то вроде определённого и неопределённого артиклей в английском языке? То есть, когда я говорю "Мин китап укыйм" я имею в виду просто какую-то книгу, а когда  "Мин китапны укыйм", то определённую?
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla
k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä
ja-k̥o pele t̥uba wete

Red Khan

Цитата: bvs от марта  9, 2020, 19:37
Очевидно, как и во всех тюркских, при определенности слова вин. п. используется, при неопределенности - нет (точнее имеет нулевой формант).
Можно пример, пожалуйста?

Karakurt

Ощущение, что там вставочный н + нулевой аффикс.

Red Khan

Цитата: AleNes от марта  9, 2020, 20:02
То есть, это что-то вроде определённого и неопределённого артиклей в английском языке? То есть, когда я говорю "Мин китап укыйм" я имею в виду просто какую-то книгу, а когда  "Мин китапны укыйм", то определённую?
Да. Вот что нагуглилось
Цитата: https://volgota.livejournal.com/9081.htmlВинительный аффикс употребляется только в определенном значении слова (где можно поставить в английском the), а при неопределенном значении не употребляется, например Мин хат язам - все равно какое письмо, a letter. Мин хатны язам - пишу то самое письмо, о котором ранее говорилось.

bvs


Боровик

Цитата: bvs от марта  9, 2020, 19:37
Очевидно, как и во всех тюркских, при определенности слова вин. п. используется, при неопределенности - нет (точнее имеет нулевой формант).
Можно ещё так сформулировать: есть два винительных падежа - определенный и неопределенный.

В башкирском кста бывает еще дательный неопределенный


Agabazar

Есть там -ы  (-е) или его нет, -н (-н-) всё равно появляется.

Цитата: Боровик от марта  9, 2020, 21:50
Цитата: bvs от марта  9, 2020, 19:37
Очевидно, как и во всех тюркских, при определенности слова вин. п. используется, при неопределенности - нет (точнее имеет нулевой формант).
Можно ещё так сформулировать: есть два винительных падежа - определенный и неопределенный.

В башкирском кста бывает еще дательный неопределенный
А что такое падеж?  :srch:
Стремление якобы к чёткости на самом деле приводит к противоположному — размазыванию смыслов.  :umnik:

Боровик

Цитата: Agabazar от марта 10, 2020, 09:34
Есть там -ы  (-е) или его нет, -н (-н-) всё равно появляется.

Цитата: Боровик от марта  9, 2020, 21:50
Цитата: bvs от марта  9, 2020, 19:37
Очевидно, как и во всех тюркских, при определенности слова вин. п. используется, при неопределенности - нет (точнее имеет нулевой формант).
Можно ещё так сформулировать: есть два винительных падежа - определенный и неопределенный.

В башкирском кста бывает еще дательный неопределенный
А что такое падеж?  :srch:
Стремление якобы к чёткости на самом деле приводит к противоположному — размазыванию смыслов.  :umnik:
А излишнее умствование иногда является прикрытием для желаемого толкования.

Эти два винительных падежа являются разными сущностями, например, если следовать процедуре Колмогорова-Успенского. Собственно, общего у них - только их винительность.

Руслан14

Цитата: Боровик от марта  9, 2020, 21:50
Цитата: bvs от марта  9, 2020, 19:37
Очевидно, как и во всех тюркских, при определенности слова вин. п. используется, при неопределенности - нет (точнее имеет нулевой формант).
Можно ещё так сформулировать: есть два винительных падежа - определенный и неопределенный.

В башкирском кста бывает еще дательный неопределенный
"мин урман барам" что ли? с детсва смотрю БСТ, ни разу не слышал.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр