Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие книги мы читаем?

Автор 5park, июня 7, 2010, 15:28

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Damaskin

Дочитал третью главу "Жизни Будды" Ашвагхоши. Тяжело идет. Язык отличается как от "Махабхараты", так и от языка субхашит. Впрочем, Калидаса писал, пожалуй, сложнее.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Damaskin

Цитата: Валентин Н от марта  8, 2019, 20:27
Послушал около половины, не дурно!

Это Азимова что-ли? Скучная книжка. Я один раз прочитал и совершенно ничего не помню.

Валентин Н

Я аудио слушаю. Подозреваю, что читать было бы скучно. Но чтец хорош.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Damaskin

Цитата: Валентин Н от марта  8, 2019, 20:34
Я аудио слушаю.

Пробовал слушать аудиокниги. Много времени отнимает, неудобно.

Easyskanker

Я слушаю аудиокниги когда готовлю, ем или еду куда-то. Двух зайцев одним выстрелом, как говорится.

Alexi84

Владан Десница "Зимние каникулы"
Югославский роман, действие которого разворачивается в Далмации во время Второй мировой войны. Неплохо написано - во всяком случае, я читаю с увлечением.

Ознакомился с биографией Десницы и не понял, кем его следует считать - хорватом или сербом.  :what: Возникло такое ощущение, что он в равной степени имеет отношение к обоим народам.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Damaskin

Четвертая глава идет легче, поскольку написана ануштубхом...

Мечтатель

Прочитал первую песнь "Божественной комедии" Данте в оригинале. Очень трудно читать, много архаичных форм.

Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
ché la diritta via era smarrita.

"В середине пути нашей жизни
я оказался среди тёмного леса,
потому что прямая дорога была потеряна."

Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!

"О, каким он был - сказать настолько трудно
Тот лес дикий, жестокий и могучий,
Что в мысли вновь возникает страх!"

Tant' è amara che poco è più morte;
ma per trattar del ben ch'i' vi trovai,
dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.

"Так горек, что смерть чуть (горше);
но чтобы говорить о благе, что обрёл там,
скажу о других вещах, что там узрел."

Io non so ben ridir com' i' v'intrai,
tant' era pien di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai.

"Я не умею хорошо пересказать, как я туда вошёл,
Настолько был полон сна в тот час,
Что оставил верную дорогу."

Ma poi ch'i' fui al piè d'un colle giunto,
là dove terminava quella valle
che m'avea di paura il cor compunto,

"Но затем, когда я достиг подножия холма,
Там, где завершалась та долина,
Которая страшила моё сокрушённое сердце,"

guardai in alto e vidi le sue spalle
vestite già de' raggi del pianeta
che mena dritto altrui per ogne calle...

"Воззрел я ввысь и видел его склоны
Уже одетыми в лучи планеты,
Что ведёт прямо иных на всех стезях..."


Damaskin

Цитата: Мечтатель от марта 12, 2019, 19:06
Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
ché la diritta via era smarrita.

"В середине пути нашей жизни
я оказался среди тёмного леса,
потому что прямая дорога была потеряна."

Ahi quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!

"О, каким он был - сказать настолько трудно
Тот лес дикий, жестокий и могучий,
Что в мысли вновь возникает страх!"

Tant' è amara che poco è più morte;
ma per trattar del ben ch'i' vi trovai,
dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.

"Так горек, что смерть чуть (горше);
но чтобы говорить о благе, что обрёл там,
скажу о других вещах, что там узрел."

Io non so ben ridir com' i' v'intrai,
tant' era pien di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai.

"Я не умею хорошо пересказать, как я туда вошёл,
Настолько был полон сна в тот час,
Что оставил верную дорогу."

Ma poi ch'i' fui al piè d'un colle giunto,
là dove terminava quella valle
che m'avea di paura il cor compunto,

"Но затем, когда я достиг подножия холма,
Там, где завершалась та долина,
Которая страшила моё сокрушённое сердце,"

guardai in alto e vidi le sue spalle
vestite già de' raggi del pianeta
che mena dritto altrui per ogne calle...

"Воззрел я ввысь и видел его склоны
Уже одетыми в лучи планеты,
Что ведёт прямо иных на всех стезях..."

Перевод Лозинского весьма точен. За исключением, пожалуй, одной строчки ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, которую он перевел как "Но благо в нем обретши навсегда". Хотя, на мой взгляд, общий смысл и здесь не искажен.

Мечтатель

Перевести это одновременно точно, художественно и в определённом стихотворном размере - поистине титанический труд.

Damaskin

Цитата: Мечтатель от марта 12, 2019, 19:18
Перевести это одновременно точно, художественно и в определённом стихотворном размере - поистине титанический труд.

К сожалению, одного труда мало.

Мечтатель

Вечер оказался посвящён Италии. Помимо Данте, читал ещё и полученную сегодня книгу о Пармиджанино (1503-1540) (М. С. Лебедянский "Портреты Пармиджанино. Живописец прекрасного", 2016).
Когда-то с близкой подругой мы разделяли восхищение этим сравнительно малоизвестным художником позднего Возрождения (в советском искусствоведении его относили к так наз. маньеристам, которых не слишком жаловали). До сих пор этот живописец остаётся у меня одним из самых любимых. Теперь имею целый альбом с его картинами.
(wiki/it) Parmigianino 

From_Odessa

Чего-то решил перечитать средний по длине детектив Чейза "Сувенир из "Клуба мушкетеров", который читал много лет назад в детстве. Хотя помнил, кто преступник. В детстве мне эта книга понравилась достаточно сильно. Сейчас скажу, что детектив неплохой, любителям жанра вполне могу порекомендовать его. По итогам прочтения остались некоторые вопросы о дальнейшей судьбе главного героя. В целом - вполне добротная детективная история.

Poirot

Цитата: From_Odessa от марта 15, 2019, 09:33
Чего-то решил перечитать средний по длине детектив Чейза "Сувенир из "Клуба мушкетеров", который читал много лет назад в детстве. Хотя помнил, кто преступник. В детстве мне эта книга понравилась достаточно сильно. Сейчас скажу, что детектив неплохой, любителям жанра вполне могу порекомендовать его. По итогам прочтения остались некоторые вопросы о дальнейшей судьбе главного героя. В целом - вполне добротная детективная история.
Помню, в своё время очень удивился, узнав, что Чейз англичанин. Советский фильм "Мираж" по его книге был неплох.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: Poirot от марта 15, 2019, 09:37
Помню, в своё время очень удивился, узнав, что Чейз англичанин
А я забыл, и потому сейчас тоже удивился :) Я помню, что читал о нем рассуждения одной женщины-критика, что в стиле Чейза сочетаются характерные черты британских и американских авторов детективов.

Haimareiks

Ведь допеть - это значит уйти...
как не хочется мне уходить.
Ведь допить - это значит уйти...
как не хочется мне уходить.
Г,мерти икхос чвени мпарвели.
Чун ок,ибати кор х,амин хох,ад буд
Education infilters throughout.

RockyRaccoon


Python

Цитата: RockyRaccoon от марта 15, 2019, 16:40
Цитата: Haimareiks от марта 15, 2019, 11:49
Не читаю то что не имеет ко мне отношение.
Вы не человек?!
Ну а если человек читает только собственные мемуары, разве он не человек?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Damaskin


RockyRaccoon

Цитата: Python от марта 15, 2019, 16:42
Цитата: RockyRaccoon от марта 15, 2019, 16:40
Цитата: Haimareiks от марта 15, 2019, 11:49
Не читаю то что не имеет ко мне отношение.
Вы не человек?!
Ну а если человек читает только собственные мемуары, разве он не человек?
Подвид человека под названием "Homo Egocentricus".

Easyskanker

Вероятно имелось в виду, что читает те книги, персонажи и ситуации в которых ему близки.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр