Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие книги мы читаем?

Автор 5park, июня 7, 2010, 15:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Мне до сих пор непонятно, почему в первом и самом популярном переводе из имени Карлсона (а, вернее, фамилии) выбросили вторую -с-. Вот де, интересно вышло. Я думаю, что большинство русскоязычных людей воспринимают это, как некое сказочное имя. А на деле это одна из самых распространенных шведских фамилий, и, по сути, произведение по-нашему называется типа "Иванов, который живёт на крыше". То есть, весь упор на жизнь на крыше. Один из многих стокгольмских Карлссонов, но, в отличие от других, живёт на крыше)
И при этом на постсоветском пространстве именно это произведение Линдгрен самое популярное, тогда как в остальных странах и вроде даже в Швеции - нет. Возможно, тут повлиял прекрасно сделанный советский мультик (в нем и образ Карлсона несколько изменён).

Я не так давно специально взял старый перевод, в котором я читал, и новый, читая их параллельно и сравнивая (с оригиналом, увы, сравнить не могу, ибо в шведском ни бум-бум, только и знаю, как будут Швеция, кожа и остров :) А, и корона :) ). Было интересно.

Poirot

Цитата: From_Odessa от февраля 27, 2018, 17:52
Мне до сих пор непонятно, почему в первом и самом популярном переводе из имени Карлсона (а, вернее, фамилии) выбросили вторую -с-.
Видать, хотели сделать из него аристократа.

Цитата: From_Odessa от февраля 27, 2018, 17:52
А на деле это одна из самых распространенных шведских фамилий, и, по сути, произведение по-нашему называется типа "Иванов, который живёт на крыше".
Как Свенссон.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Эслыш

Цитата: From_Odessa от февраля 27, 2018, 17:52
Мне до сих пор непонятно, почему в первом и самом популярном переводе из имени Карлсона (а, вернее, фамилии) выбросили вторую -с-.
Чтобы детям читать легче было.

From_Odessa


Эслыш

Цитата: From_Odessa от марта  1, 2018, 09:43
Цитата: Эслыш от февраля 27, 2018, 18:56
Чтобы детям читать легче было.
Чем это облегчает чтение?
Пока дети ещё не научились бегло читать, лишняя буква вынуждает запинаться.

From_Odessa

Цитата: Эслыш от марта  1, 2018, 10:03
Пока дети ещё не научились бегло читать, лишняя буква вынуждает запинаться.
Хм, хм... Не знаю. Поскольку не разбираюсь в вопросе, может быть, Вы и правы.

Сергий

Цитата: From_Odessa от февраля 27, 2018, 17:52
И при этом на постсоветском пространстве именно это произведение Линдгрен самое популярное, тогда как в остальных странах и вроде даже в Швеции - нет. Возможно, тут повлиял прекрасно сделанный советский мультик (в нем и образ Карлсона несколько изменён).

Вот бы изучить этот вопрос. И возможно сделать качественный перевод мультика на шведский.

Lodur

Цитата: Damaskin от февраля 25, 2018, 09:54Полностью прочитал только Азимова и Стругацких, про "Дюну" слышал, что есть такая книжка, из "Мира-Кольца" читал когда-то давно первую часть. О существовании остальных узнал впервые.
Симмонс и Черри мне не понравились (читал по одной-двум вещам, не уверен, что из упоминаемых циклов), с Ларри Нивеном, как-то уж так получилось, так и не смог пересечься (хотя слышал об этом его цикле романов не раз). Остальное прочёл.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

true

С оценкой "Основания", "Гипериона" и "Мира-Кольцо" абсолютно согласен. Эпичные и шикарные произведения и вселенные. С "Дюной" знаком только по экранизациям, Стругацких не люблю.

Валентин Н

ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

From_Odessa

Цитата: Сергий от марта  1, 2018, 10:10
И возможно сделать качественный перевод мультика на шведский.
У них, кстати, есть свой мультик, снятый относительно недавно. Но он не особо популярен вроде. Вообще, в Швеции, насколько я знаю, Карлссон воспринимается, скорее, как отрицательныц персонаж, эгоистичный хулиган. У нас же он в массовом сознании юморной и добродушный. Вполне вероятно, что это тоже влияние советского мультика.

Да, интересно было бы, если бы шведы массово посмотрели наш мультфильм. Там, конечно, в переводе и в чужой озвучке многое по теряется, и, тем не менее.

true

Цитата: Валентин Н от марта  1, 2018, 22:46
В Гиперионе какая книга больше нра?
Да все отличные. Но первая отличнее.

Poirot

Цитата: From_Odessa от марта  2, 2018, 00:57
Вообще, в Швеции, насколько я знаю, Карлссон воспринимается, скорее, как отрицательныц персонаж, эгоистичный хулиган. У нас же он в массовом сознании юморной и добродушный. Вполне вероятно, что это тоже влияние советского мультика.
У меня было другое восприятие. Никакого Карлссона не было в принципе. Малыш бессовестно врал родителям. Видимо, потому что у него было настоящего друга.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Easyskanker

У меня в детстве был аналогичный вымышленный друг, с которым мы мысленно вели диалоги. Сначала он представлялся богом с моего крестика, висевшего на стене над кроватью, потом я постепенно "разоблачил" его что это я же, но двадцати с чем-то там лет. Поначалу пытался полагаться на его советы, но ни к чему хорошему они не приводили, скорее наоборот, так что потом года два наверно от него избавлялся.

true


From_Odessa

Цитата: Poirot от марта  2, 2018, 09:02
У меня было другое восприятие. Никакого Карлссона не было в принципе. Малыш бессовестно врал родителям. Видимо, потому что у него было настоящего друга.
От чего восприятие: от мультфильма или книги? Если от второго, то странно, ведь в книге родители Малыша познакомились с Карлсоном, как и его брат и сестра, ещё в первой части (их три). В мультике - нет. Но там с ним общалась Фрекен Бок.

Или Вы имеете в виду,что Вам казалось, что это подразумевается?

Easyskanker

А в каком возрасте это было? Вы верили, что реально общаетесь с кем-то ещё? Или Вы щас пошутили?

Python

Вроде как прототипом Карлсона был «вымышленный друг» (или галлюцинация?) маленькой девочки, которая заболела.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Poirot

Цитата: From_Odessa от марта  2, 2018, 21:50
От чего восприятие: от мультфильма или книги?
От книги. Мультфильм я позже посмотрел.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: Poirot от марта  2, 2018, 21:57
От книги
И Вас не смутило, что родители общались сКарлсоном и даже поднимались к его домику?

Poirot

Цитата: From_Odessa от марта  2, 2018, 22:01
Цитата: Poirot от марта  2, 2018, 21:57
От книги
И Вас не смутило, что родители общались сКарлсоном и даже поднимались к его домику?
Нет
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

zazsa

А что тут объяснять? Примирились с глюками ребёнка, чтобы не травмировать его.
Привет участникам международного лингвистического форума!
У всякого народа есть родина, но только у нас – Гондурас.
Переписываю историю. Разжигаю национальную, религиозную рознь и ненависть к социальным группам. Недорого.

From_Odessa

Цитата: zazsa от марта  2, 2018, 22:07
А что тут объяснять? Примирились с глюками ребёнка, чтобы не травмировать его.
Такая трактовка, конечно, возможна, но она уж очень не налазит на события книги. С Карлсоном имели дело не только родители Малыша, но и Фрекен Бок, два вора и даже в газете одной, кажется. К тому же о нем писали в СМИ.

Нет, я понимаю, что в детском восприятии Пуаро, видимо, все эти детали просто отметались. Так бывает.

Easyskanker

Цитата: From_Odessa от марта  2, 2018, 21:50Easyskanker

А в каком возрасте это было? Вы верили, что реально общаетесь с кем-то ещё? Или Вы щас пошутили?
Не помню, в каком, лет до семи-восьми наверно. Верил, да, но не верил что он тот, за кого себя выдает.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр