Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чё меня бесит

Автор mnashe, июля 15, 2014, 10:12

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

smith371

Цитата: Poirot от октября 31, 2017, 14:15
У меня евроокна ничего не пропускают.

бро, ты евро по другому курсу менял!
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Hellerick

Цитата: RockyRaccoon от октября 31, 2017, 15:24
Цитата: Hellerick от октября 31, 2017, 15:23
Правила практической транскрипици требуют Хетер.
Поясните, пжлст.

Из Гиляревского:



Ну и в инструкции по передаче географических названий написано, что "т".

Bhudh

Цитата: RockyRaccoon от октября 31, 2017, 15:13Хезер то есть. В поисковике его можно найти, но мне лично в текстах не встречалось никогда.
В текстах, может, нет, но в озвучке «Горца» было.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

RockyRaccoon

Цитата: Hellerick от октября 31, 2017, 16:04
Ну и в инструкции по передаче географических названий написано, что "т".
Heather - это женское имя, а не географическое название.

zwh

Цитата: RockyRaccoon от октября 31, 2017, 19:55
Цитата: Hellerick от октября 31, 2017, 16:04
Ну и в инструкции по передаче географических названий написано, что "т".
Heather - это женское имя, а не географическое название.
А может ли существовать тетка по имени Heather Rutherford?

From_Odessa

Цитата: RockyRaccoon от октября 31, 2017, 19:55
Heather - это женское имя, а не географическое название.
Насчет географического названия не знаю, а имя встречал. Актриса Хезер Митчел, сыгравшая роль главной злодейки в фантастических сериалах "Чародей" и "Чародей. Страна Великого Дракона". Сыграла, считаю, очень хорошо.

From_Odessa

Кое-что на тему передачи английского диграфа "th" - Доктор Ватсон

Тайльнемер

Цитата: RockyRaccoon от октября 31, 2017, 19:55
Heather - это женское имя, а не географическое название.
В статье, приведённой Хеллериком, географические названия упоминаются только как частный случай.
Практическая транскрипция применяется и к антропонимам. В той же статье есть примеры с фамилиями.

RockyRaccoon

Цитата: Тайльнемер от ноября  1, 2017, 07:32
Практическая транскрипция применяется и к антропонимам.
У вас словосочетание "практическая транскрипция" звучит как-то так, будто это только вариант с "т", а другие - почему-то "непрактические". В приведённом вами текстике, заметьте, "иногда в русской практической транскрипции эти звуки передаются соответственно через с и з. Так что все они практические, эти транскрипции.
Всё-таки "Хезер" звучит ближе к оригиналу, чем "Хетер". Если русский, не владеющий английским, будет иметь дело с англофонкой с таким именем, думаю, она из двух этих зол предпочтёт в качестве обращения меньшее - "Хезер".

Hellerick

Вроде бы, чтение сложных английских звуков по принципу «как пишется» практикуют не только русские. Что-то подобное наблюдается и у испанцев, да и у других народов, наверное. Так что ваша Heather может быть уже привычная.

Валер

Цитата: RockyRaccoon от ноября  1, 2017, 09:04
Цитата: Тайльнемер от ноября  1, 2017, 07:32
Практическая транскрипция применяется и к антропонимам.
У вас словосочетание "практическая транскрипция" звучит как-то так, будто это только вариант с "т", а другие - почему-то "непрактические". В приведённом вами текстике, заметьте, "иногда в русской практической транскрипции эти звуки передаются соответственно через с и з. Так что все они практические, эти транскрипции.
Всё-таки "Хезер" звучит ближе к оригиналу, чем "Хетер".
Ничё не понимаю в транслитерациях, но всегда думал что нужно держаться более писаного варианта. А то они горазды произносить всяко, затейники.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

zwh

Цитата: Валер от ноября  1, 2017, 18:15
Цитата: RockyRaccoon от ноября  1, 2017, 09:04
Цитата: Тайльнемер от ноября  1, 2017, 07:32
Практическая транскрипция применяется и к антропонимам.
У вас словосочетание "практическая транскрипция" звучит как-то так, будто это только вариант с "т", а другие - почему-то "непрактические". В приведённом вами текстике, заметьте, "иногда в русской практической транскрипции эти звуки передаются соответственно через с и з. Так что все они практические, эти транскрипции.
Всё-таки "Хезер" звучит ближе к оригиналу, чем "Хетер".
Ничё не понимаю в транслитерациях, но всегда думал что нужно держаться более писаного варианта. А то они горазды произносить всяко, затейники.
Вот по-писанному и было Гоустон вместо Хьюстон. И Невтон.

ЗЫ. Кстати, вариант "Хезер" подозрительно похож на делателя о глагола "хезать". :green:

RockyRaccoon

Цитата: zwh от ноября  1, 2017, 20:27
ЗЫ. Кстати, вариант "Хезер" подозрительно похож на делателя о глагола "хезать".
Ну а что сделаешь. Название венгерской партии "Йоббик" тоже неблагозвучно для русского уха, но вот не пишут же ни "Иоббик", ни "Джоббик", ни как там ещё.
Это только известный китайский слог обычно меняют на "хой" или "хуэй", (уж очень он...), но некоторые режут правду-матку прямо в серьёзных изданиях, невзирая на нежность чьих-то ушей.

RockyRaccoon

Цитата: Валер от ноября  1, 2017, 18:15
Ничё не понимаю в транслитерациях, но всегда думал что нужно держаться более писаного варианта. А то они горазды произносить всяко, затейники.
Тогда предлагаю транслитерировать обсуждаемое имя как ХЕАТХЕР. Самое то. Писанее не придумаешь.

Hellerick

Упомянутая в моей цитате газета «Трус» тоже забавная.

mnashe

Цитата: RockyRaccoon от ноября  2, 2017, 11:13
Это только известный китайский слог обычно меняют
Не только.
(Было на ЛФ, но поиск не находит).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

RockyRaccoon

Цитата: mnashe от ноября  2, 2017, 11:18
Не только.
(Было на ЛФ, но поиск не находит).
А, ну да. Ещё в детстве, глядя на это название на висящей на стене карте (отец всегда вешал), думал: откуда в испаноязычном названии звук [ж]? И как он записывается по-испански? Но так и не заподозрил ничего по малолетству.

ivanovgoga

Видать поэтому португальцы все Х на Ж поменяли. И все Хуаны стали Жуанами... ;)
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Bhudh

Стою на почте, на стене плазма с рекламой.
Какой-то ДСК и большими буквами сверху:
  • 1 комнатная квартира
  • 2 комнатная квартира
  • 3 комнатная квартира
:wall:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

mnashe

Цитата: ivanovgoga от ноября  2, 2017, 12:35
Видать поэтому португальцы все Х на Ж поменяли. И все Хуаны стали Жуанами... ;)
Ага. И ещё средневековые испанцы имели такую привычку :yes:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

RockyRaccoon

Цитата: mnashe от ноября  2, 2017, 14:11
Цитата: ivanovgoga от ноября  2, 2017, 12:35
Видать поэтому португальцы все Х на Ж поменяли. И все Хуаны стали Жуанами... ;)
Ага. И ещё средневековые испанцы имели такую привычку :yes:
Но потом испанцы передумали и всех Жуанов сделали Хуанами. Может, чтобы отличаться от португальцев?  :what:

Poirot

Цитата: ivanovgoga от ноября  2, 2017, 12:35
И все Хуаны стали Жуанами...
А Хосе Жозе.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Bhudh

Через дорогу от почты кафе «Рандеву».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Abdylmejit