Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Запоріжське vs запорізьке

Автор Aндрій, января 29, 2005, 13:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Aндрій

Як правильно сказати: "запоріжське" чи "запорізьке"?

andrewsiak

правильно тiльки запорiзьке, так само як Париж > паризький, Прага > празький, Чехiя > чеський.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Марина

Цитата: andrewsiakправильно тiльки запорiзьке, так само як Париж > паризький, Прага > празький, Чехiя > чеський.
Google нашел шестьдесят примеров первой формы. Думаю, это связано с выговариванием ж в таких формах.

andrewsiak

Цитата: Марина
Цитата: andrewsiakправильно тiльки запорiзьке, так само як Париж > паризький, Прага > празький, Чехiя > чеський.
Google нашел шестьдесят примеров первой формы. Думаю, это связано с выговариванием ж в таких формах.

Гугл - це не орфографiчний довiдник. :roll:
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Марина

Цитата: andrewsiakГугл - це не орфографiчний довiдник. :roll:
Я этого и не утверждаю. Просто факт.
Парижський: 28, паризький: 4720; пражський: 44, празький: 1070... Можно и по другим словам посмотреть. 1—2 % пишущих по-украински полагают, что ассимилировать суффикс не нужно. Среди таких есть и те, кому вроде бы положено знать правильное написание.

Digamma

Цитата: Марина
Цитата: andrewsiakГугл - це не орфографiчний довiдник. :roll:
Я этого и не утверждаю. Просто факт.
Парижський: 28, паризький: 4720; пражський: 44, празький: 1070... Можно и по другим словам посмотреть. 1—2 % пишущих по-украински полагают, что ассимилировать суффикс не нужно.
Гадаю, причина очевидна: рос. запорожский -> хибне укр. запоріжський. І з Парижем те саме.

Цитата: AндрійЯк правильно сказати: "запоріжське" чи "запорізьке"?
Андрію, перед м'яким [с'] ж > з при відмінюванні, тобто пояснюючи просто (ж + сь) дає зь.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Марина

Цитата: DigammaГадаю, причина очевидна: рос. запорожский -> хибне укр. запоріжський. І з Парижем те саме.
Любитель банальностей? ;--)

Digamma

Цитата: Марина
Цитата: DigammaГадаю, причина очевидна: рос. запорожский -> хибне укр. запоріжський. І з Парижем те саме.
Любитель банальностей? ;--)
До чого була ця фраза? Ви можете пояснити чому саме "1—2 % пишущих по-украински полагают, что ассимилировать суффикс не нужно"?
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Марина

Цитата: Digamma
Цитата: Марина
Цитата: DigammaГадаю, причина очевидна: рос. запорожский -> хибне укр. запоріжський. І з Парижем те саме.
Любитель банальностей? ;--)
До чого була ця фраза? Ви можете пояснити чому саме "1—2 % пишущих по-украински полагают, что ассимилировать суффикс не нужно"?
:P

Aндрій

Я так і думав, а вчора бачив, що навіть на зворотному боці CD "Українські гімни та марші" пише "Запоріжський марш".

Vertaler

Кхм-кхм. Загальні правила асиміляції приголосних:

ждн —> жн: тиждень — тижня, тижневий.
здн —> зн: виїздити —> виїзний.
стн —> сн: честь — чесний, користь — корисний.
стл —> сл: щастя — щасливий.
слн —> сн: ремесло — ремісник.
стськ —> ськ: місто — міський.

Правил асиміляції ЖСЬК тут нема, але можна здогадатися, що буде щось таке саме, тобто, як в останньому випадку, вилучаємо літеру Ж.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Цитата: Vertaler van TekstenКхм-кхм. Загальні правила асиміляції приголосних:
Кхе-кхе-кхе! Тут не правило ассимиляции, правило выпадения согласного:
Цитата: Vertaler van Tekstenждн —> жн: тиждень — тижня, тижневий.
здн —> зн: виїздити —> виїзний.
стн —> сн: честь — чесний, користь — корисний.
стл —> сл: щастя — щасливий.
слн —> сн: ремесло — ремісник.
стськ —> ськ: місто — міський.
Цитата: Vertaler van TekstenПравил асиміляції ЖСЬК тут нема, але можна здогадатися, що буде щось таке саме, тобто, як в останньому випадку, вилучаємо літеру Ж.
Конечно нет там нет примера на ассимиляцию, ведь привел примеры на выпадение... ;--)

Vertaler

Цитата: МаринаКонечно нет там нет примера на ассимиляцию, ведь привел примеры на выпадение...
Там это вообще названо упрощение...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Евгений

Цитата: Vertaler van TekstenТам это вообще названо упрощение...
Что за загадочное там? ;--)
PAXVOBISCVM

Vertaler

Цитата: Евгений
Цитата: Vertaler van TekstenТам это вообще названо упрощение...
Что за загадочное там? ;--)
Книжка издательства «Муравей». :_1_12
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: Евгений
Цитата: Vertaler van TekstenТам это вообще названо упрощение...
Что за загадочное там? ;--)
Книжка издательства «Муравей». :_1_12
В поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано. ;--)

Vertaler

Цитата: МаринаВ поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано.
Где-где?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: МаринаВ поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано.
Где-где?
А книжка такая есть. Очень недурственная.

Vertaler

Цитата: МаринаА книжка такая есть. Очень недурственная.
Ну так... где купить, где скачать..?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Марина

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: МаринаА книжка такая есть. Очень недурственная.
Ну так... где купить, где скачать..?
Ой... Я в букинисте покупала. Давно. Она старая. Не думаю также, что станут делать репринтное издание у нас, ибо на украинском она. Поройся по букинистическим магазинам и отделам. А ôсе...

Digamma

Цитата: МаринаВ поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано. ;--)
А вона дійсно робить граматику ровнішою? :D
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Марина

Цитата: Digamma
Цитата: МаринаВ поровняльной грамматике Майбороды, Брицина и Жовтобрюха все написано. ;--)
А вона дійсно робить граматику ровнішою? :D
Веселые вы товарищи... :) Нет, просто там сравниваются языки восточнославянские.

Digamma

Цитата: МаринаНет, просто там сравниваются языки восточнославянские.
Тоді, певно, вона порівняльна. ;)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Марина

Цитата: Digamma
Цитата: МаринаНет, просто там сравниваются языки восточнославянские.
Тоді, певно, вона порівняльна. ;)
Ну да, поровняльная, а я как сказала? 8-)

Добавлено спустя 35 секунд:

Ну поравняльная... :roll:

Digamma

Цитата: МаринаНу да, поровняльная, а я как сказала? 8-)
Добавлено спустя 35 секунд:
Ну поравняльная... :roll:
Добре хоч не порывняльная, або прово... ой! :roll:
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр