Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарча

Автор _Swetlana, июня 28, 2015, 09:39

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января  3, 2017, 21:14
Наркоманның холкы кандагы наркотик матдәләрнең күләменә бәйле. -
Поведение наркомана подчинено содержанию в крови наркотических веществ.
подчинено объёму (количеству) наркотических веществ у него в крови.

Ну и фотография в тему. :)


_Swetlana

У нас пишут что-то вроде: Сдай барыгу!
🐇

true

Offtop
Цитата: svarog от января  3, 2017, 13:58
Я был знаком в Турции с несколькими туркменами - все исключительно хорошо говорили по-турецки. Туркмены без проблем понимают турецкий даже без подготовки, насколько я понял.
Интересно где именно вы их встречали и каких возрастов. Если молодежь и более-менее цивильная работа - то скорее всего выпускники турецких школ, которых при Ниязове много было. Как раз активная молодежь сейчас.
Тогда это было очень модно, ибо навалом этих турок было (и людей и компаний).

Ömer

Цитата: true от января  4, 2017, 06:47
Offtop
Цитата: svarog от января  3, 2017, 13:58
Я был знаком в Турции с несколькими туркменами - все исключительно хорошо говорили по-турецки. Туркмены без проблем понимают турецкий даже без подготовки, насколько я понял.
Интересно где именно вы их встречали и каких возрастов. Если молодежь и более-менее цивильная работа - то скорее всего выпускники турецких школ, которых при Ниязове много было. Как раз активная молодежь сейчас.
Тогда это было очень модно, ибо навалом этих турок было (и людей и компаний).
Offtop

Вот, что помню:

Раз: Девушка-туркменка, лет 25, стояла вместе со мной в очереди в полиции для продления вида на жительство. Кажется, у неё был муж турок.
Два: Парень, лет 30, продавал одежду на базаре.
Три: Мужик лет 40, продавал каштаны в туристическом квартале.
Четыре: Мужик лет 50, работал на автомойке.
Пять: Парень лет 25, развозил бутыли с водой на мотоцикле.

Все прожили в Турции уже по нескольку лет (а те мужики постарше - вообще 12-15 лет), и на мой слух говорили вообще идеально, с местным колоритом и слэнгом, с обращениями abi, abla (а не с заученными из учебника типа "pardon bakabilir misiniz?"). Последний парень по-русски говорил не очень хорошо.
ya herro, ya merro

true

Offtop
Цитата: svarog от января  4, 2017, 16:01
Все прожили в Турции уже по нескольку лет
Я лет десять назад долго работал в турецкой компании, но так и не стал их лучше понимать. И те, кто со мной работал тоже. Но всегда были и те, кто без проблем начинал с ними общение буквально с первых дней.
Не знаю, может играет роль симпатия-антипатия в этом случае, вроде как особых проблем для изучения нет.

_Swetlana

Начала причастия прошедшего времени. Проверьте, пожалуйста  :)

24. Сыйфат фигыльләрне нинди исемнәр белән кулланып була?
Үрнәк: Юылган: идән, кер, чынаяклар, чалбар.

а) Җылынган (подогретый, согретый, нагретый): аш (суп), һава (воздух), туфрак (земля), мич (печь);
котлаган (поздравивший): кунак, укучы, дус,  ханым;
аңлаган (понявший): укучы, малай, кыз, студент;
катнашкан (участвовавший, замешанный, общавшийся, знавшийся): укучы, спортчы, сыйныф, белгеч (специалист).

ә) Казыган (копавший, вырывший): абый, егет, күрше, ирем;
казылган (вскопанный, выкопанный, вырытый): җирнең туфрагы (земля), канау (канавка), баз, бәрәңге;
сөйләгән (сказавший, рассказавший): әби, бабай, укытучы,  укучы;
сөйләнгән (сказанный, рассказаный): сүз, вакыйга, хикәя, шигырь;
эшләгән (делавший, работавший): эшче (рабочий), оста (мастер), зәркән (ювелир), кәсепче (шабашник) ;
эшләнгән (сделанный): эш, рәсем, беләзек (браслет), (забор) койма, отчёт.
🐇

TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Фанис

Нормально, вроде. Можете переходить к следующему заданию.  :donno:

Фанис

Ярыйсы, шикелле. Чираттагы биремгә күчсәгез (можно күчеп китсәгез - динамичнее звучит) була.  :donno:

_Swetlana

Отчёт - Ханыча позлить   ;D  чтобы Ханыч дал расовый отчёт  ;D
Цитироватьавансовый отчёт — аванс отчёты
годовой отчёт — еллык отчёт
давать отчёт — отчёт бирү
Буду потом свою Акълиму апу удивлять.
Когда я ей первай раз сказала "букча", она чуть со стула не упала. Грит, мы с такими сумками в школу ходили. Откуда ты это слово знаешь?

ЗЫ. Щас нашла дома местную татарскую газету, татарский кроксворд разгадывала  :green:
🐇

_Swetlana

Цитата: Фанис от января  5, 2017, 20:38
Ярыйсы, шикелле. Чираттагы биремгә күчсәгез (можно күчеп китсәгез - динамичнее звучит) була.  :donno:
Бик зур рәхмәт, Фанис әфәнде  :)
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от января  5, 2017, 21:29
Отчёт - Ханыча позлить   ;D  чтобы Ханыч дал расовый отчёт  ;D
Ну смотря в каком значении. Если в значении "отчитываться" - то (х)исәп. Отчитываться, давать отчёт — (х)исәп бирү.

Если же в значении бухгалтерского или ещё какого документа, то лучше так и оставить - отчёт. Недаром книги не для чтения, а именно конторские книги называются русизмом кенәгә.
кассовая книга — касса кенәгәсе
книга жалоб и предложений — жалобалар һәм тәкъдимнәр кенәгәсе
китап-ханә кенәгәсе — библиотечная книжка
хезмәт кенәгәсе — трудовая книжка


Цитата: _Swetlana от января  5, 2017, 21:29
Буду потом свою Акълиму апу удивлять.
Когда я ей первай раз сказала "букча", она чуть со стула не упала. Грит, мы с такими сумками в школу ходили. Откуда ты это слово знаешь?
Я думал её больше санак удивил. :)

_Swetlana

Точно! Хорошо, что про санак напомнил.
Сидела-думала, какой бы татарский кроксворд составить, Акълиму апу удивить. Вот туда санак, букчу и хисәп вписать  ;D
🐇

_Swetlana

Кергән ишек – чыккан ишек.
Что это за двери? Входная дверь - керә торган ишек.
Может, открывающаяся внуть и наружу?
🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от января  5, 2017, 23:44
Кергән ишек – чыккан ишек.
Что это за двери? Входная дверь - керә торган ишек.
Может, открывающаяся внуть и наружу?
В которую вошел и из которой вышел.

Өрәк чыккан ишек - Дверь, из которого вышло привидение.

true

Цитата: Red Khan от января  5, 2017, 22:03
(х)исәп
Всегда не понимал почему узбеки говорят "хисәп-хасап", когда имеют в виду посчитать доход-расход. Это разные слова или как? У нас, например, "отчет" - "хасап". Или это как "культур-мультур"?

_Swetlana

Цитата: Фанис от января  6, 2017, 05:31
Цитата: _Swetlana от января  5, 2017, 23:44
Кергән ишек – чыккан ишек.
Что это за двери? Входная дверь - керә торган ишек.
Может, открывающаяся внуть и наружу?
В которую вошел и из которой вышел.

Өрәк чыккан ишек - Дверь, из которого вышло привидение.
Понятно. Та же история, что с причастиями настоящего времени. Определяемое слово ишек не субъект, а объект действия. А субъекта не видно, он - привидение  ;D
🐇

Ömer

Цитата: true от января  6, 2017, 07:15
Всегда не понимал почему узбеки говорят "хисәп-хасап", когда имеют в виду посчитать доход-расход. Это разные слова или как? У нас, например, "отчет" - "хасап"
В Турции на работе мы все отчёты (типа, сколько единиц товара продано помесячно) называли rapor. Слово из французского, понятно...
ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: _Swetlana от января  6, 2017, 10:27
Та же история, что с причастиями настоящего времени. Определяемое слово ишек не субъект, а объект действия. А субъекта не видно, он - привидение
Я читаю-читаю, и до сих пор не догоняю: в татарском субъектные и объектные причастия не различаются?

Т.е.
архитектор, строящий дом и
дом, который строит архитектор

переведутся одинаковым причастием?
ya herro, ya merro

Фанис

Цитата: svarog от января  6, 2017, 14:16
Цитата: _Swetlana от января  6, 2017, 10:27
Та же история, что с причастиями настоящего времени. Определяемое слово ишек не субъект, а объект действия. А субъекта не видно, он - привидение
Я читаю-читаю, и до сих пор не догоняю: в татарском субъектные и объектные причастия не различаются?

Т.е.
архитектор, строящий дом и
дом, который строит архитектор

переведутся одинаковым причастием?
Судите сами:

өй тези торган (или өй тезүче) архитектор - архитектор, строящий дом

ахитектор тези торган өй - архитектор, который строит дом

Во втором случае никто не скажет тезүче. В первом случае возможно и то и другое. :donno:



Фанис

В первом случае тезүче, пожалуй, больше подходит.  :donno: Но, говорят и так, и этак.

TestamentumTartarum

ахитектор тези торган өй - архитектор, который строит дом
,
разве тут не о доме:
дом, строящийся архитектором (и как-то так) ?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Фанис

Дом, строящийся архитектором - архитектор кулы белән тезелә торган (или тезелүче) өй.
Дом, который строит архитектор - архитектор тези торган өй.  :donno:

Фанис


Фанис

Точнее, в случае с субъектным причастием кроме тези торган может использоваться тезүче, а с объектным его не употребляют.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр