Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Суржик и украинский

Автор Nekto, апреля 21, 2009, 22:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

IamRORY


regn

Цитата: "IamRORY" от
Вєліколєпний образець суржику.

В Киеве наслушался :)

Кстати, на сайте vkontakte уже довольно много людей признаются, что их родной язык - суржик (я в одной теме о родном языке сразу нашел 5-6 таких ответов, мол, дома на суржике говорю).

Лукас

Що ж таке, знову плюндрують українську мову. Коли ж це закінчиться? Я єдиний, хто розмовляє нормальною мовою, а не зібранням слів з різних мов? Не змішуйте чисту українську мову з суржиком. Якщо по-українські розмовляєте, так, будь ласка, правильніше ведіть бесіду.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

regn

Подивіться, будь-ласка, назву теми. Тема про суржик, на якому я й написав приклад. Мови тут ніхто не плюндрує.

Алексей Гринь

Цитата: Лукас от апреля 22, 2009, 17:37
Що ж таке, знову плюндрують українську мову. Коли ж це закінчиться? Я єдиний, хто розмовляє нормальною мовою, а не зібранням слів з різних мов? Не змішуйте чисту українську мову з суржиком. Якщо по-українські розмовляєте, так, будь ласка, правильніше ведіть бесіду.
:???
肏! Τίς πέπορδε;

regn


Лукас

Цитата: "regn" от
Останній герой
Так це було питання. А ви вже приколюєтесь.

Була би тема тільки про суржик, я б нічого не казав!
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Rōmānus

Цитата: "IamRORY" от
Переходных русско-украинских говоров (за исключением отдельных идиомов очень позднего образования, являющихся, по сути, суржиками, которые приобрели системность; ну и, разумеется, белорусского языкового массива) также нет.

Как это нет? А южнобелорусские говоры? :o
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

regn

Якшо мій прикол вас образив, приношу вибачення!

Тема, очевидно, не тільки про суржик. Офтопи, нажаль, у нас всюди. Проте, вкажіть на приклади плюндрування мови в даній темі.

Alone Coder

Цитата: regn от апреля 22, 2009, 00:25
Во Львове в живой речи его нет у молодежи вообще, а у страших людей далеко не у всех. Точно был в селах, где его нет, хотя там сикают и сякают "я сі купила; йди ся вмий".
Это аналоги русских се и ся? То есть литературный украинский их потерял? Когда и почему?

regn

Правильно будет "я (собі) купила", "йди вмийся". Краткая форма дательного падежа в литературном языке заменяется полной (к глаголу в таком контексте она присоединяться не может, т.е. "купиласы, купилася" - это все неправильно). Возвратная частица всегда присоединяется к глаголу.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

regn

Ага. В чешском краткие форми употребимы. Но там почти все личные местоимения, включая возвратное, имеют краткие и полные формы в некоторых падежах.

Alone Coder

Но в русском-то языке краткие (безударные) формы сохранились. "Ты ся в зеркале видел?" против "Ты видел в зеркале себя", "Я те дам" против "я дам грушу тебе". Правда, пишутся они как полные, кроме как в сборнике сказок Афанасьева. Отсюда и вопрос - а когда они вымерли в украинском?

IamRORY

Цитата: Roman от апреля 22, 2009, 17:56
Цитата: "IamRORY" от
Переходных русско-украинских говоров (за исключением отдельных идиомов очень позднего образования, являющихся, по сути, суржиками, которые приобрели системность; ну и, разумеется, белорусского языкового массива) также нет.

Как это нет? А южнобелорусские говоры? :o

:donno:

regn

Цитата: "Alone Coder" от
Правда, пишутся они как полные, кроме как в сборнике сказок Афанасьева.

В сказках и не такое можно увидеть, так как это стилизированная речь. В литературном же языке нет кратких форм. Нет их и в укаринском. Хотя в сказках, лит. произведениях, песнях и народной речи по небольшим городам и селам этих форм полно.

Алексей Гринь

Цитата: "Alone Coder" от
Но в русском-то языке краткие (безударные) формы сохранились. "Ты ся в зеркале видел?" против "Ты видел в зеркале себя", "Я те дам" против "я дам грушу тебе". Правда, пишутся они как полные, кроме как в сборнике сказок Афанасьева. Отсюда и вопрос - а когда они вымерли в украинском?
это не сохранение, это позднее: с'əбя > с'əβя > с'əя > ся
肏! Τίς πέπορδε;

IamRORY

Цитата: Алексей Гринь от апреля 22, 2009, 18:41
это не сохранение, это позднее: с'əбя > с'əβя > с'əя > ся
:yes: При этом сохраняются промежуточные формы.

regn

Цитата: "Алексей Гринь" от
это не сохранение, это позднее: с'əбя > с'əβя > с'əя > ся

я, кстати, тоже так думал, но не был уверен. в русском это, как и нововокатив, новое явление, аналогичное старому.

IamRORY

Цитата: Лукас от апреля 22, 2009, 17:37
Що ж таке, знову плюндрують українську мову. Коли ж це закінчиться? Я єдиний, хто розмовляє нормальною мовою, а не зібранням слів з різних мов? Не змішуйте чисту українську мову з суржиком. Якщо по-українські розмовляєте, так, будь ласка, правильніше ведіть бесіду.
Та Бог з Вами: ми ж саме суржик і відтворювали.

Чайник777

Цитата: regn от апреля 22, 2009, 00:25
Переведите (думаю, не будет трудно, но показательно):
ми смо їмали гади.
негія було вержти пластя до луфту.

Трудно. Может подскажете?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

IamRORY

Цитата: regn от апреля 22, 2009, 00:25
Переведите (думаю, не будет трудно, но показательно):
ми смо їмали гади.
негія було вержти пластя до луфту.

у нас (самих?) были неприятности
незачем было бросать ветку (хвойную лапу) в воздух

regn

1) ми ловили змей
2) не надо было бросать сноп сена в воздух (взято из контекста, когда снопы закидывают в специальное хранилище)

Alone Coder

> это не сохранение, это позднее: с'əбя > с'əβя > с'əя > ся
Я так не считаю. Слишком много проблем с такой гипотезой.
1. Непонятно, когда пропали старые те (ти), тя, се (си), ся (кроме как справа от глаголов) и на что были заменены выражения с ними.
2. Непонятно, как полные формы тебе, тебя, себе, себя стали клитиками.
3. Непонятно, когда эти клитики так стянулись.
4. Непонятно, почему такого явления (даже ни одного из промежуточных этапов) нет ни в каких других словах с интервокальным "б": робята/ребята, гребёт, на небе, хлеба и др.
5. Непонятно, чем русский и украинский языки такие особенные среди славянских.
6. Непонятно, как классифицировать литературные "на-к(о/а)сь", "чёрт-те что" и т.п. при отсутствии "на-к(о/а) себе", "чёрт тебе что".

IamRORY

Цитата: IamRORY от апреля 22, 2009, 19:12
у нас (самих?) были неприятности
незачем было бросать ветку (хвойную лапу) в воздух

Цитата: regn от апреля 22, 2009, 19:14
1) ми ловили змей
2) не надо было бросать сноп сена в воздух (взято из контекста, когда снопы закидывают в специальное хранилище)

:D (над собой):
По первому предложению: я почему-то решил, что в Закарпатье змей ловить незачем, поэтому искал переносное значение. Плюс, смущало смо.
По второму предложению: что значит отсутствие сельскохозяйственной подготовки: мне и в голову не приходило, что снопы бросают в воздух.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр