Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Попа

Автор Антон Груба, июля 11, 2016, 11:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Антон Груба


Wolliger Mensch

Цитата: Антон Груба от июля 11, 2016, 11:50
Какое происхождение слова "попа"?

Слово детской речи. Остальное не достоверно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

al-er9841

По крайней мере, в балтийских языках корень "pap-" имеет значение "шишка", "волдырь", "припухлость", в латинском - то же самое.
Наступило очередное время года. Мухоморы съедены в огромнейшем количестве. Следовательно, праздник языкового чудачества будет продолжаться долго, если не вечно...

Антон Груба

Цитата: Wolliger Mensch от июля 11, 2016, 12:24
Слово детской речи. Остальное не достоверно.

Как давно мы им пользуемся?

jvarg

Цитата: Антон Груба от июля 11, 2016, 18:52
Как давно мы им пользуемся?

Лет с 2х-3х каждый. Все в разном возрасте говорить начинают. :)
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Wolliger Mensch

Цитата: al-er9841 от июля 11, 2016, 18:20
По крайней мере, в балтийских языках корень "pap-" имеет значение "шишка", "волдырь", "припухлость", в латинском - то же самое.

Френкель русское слово не упоминает.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

al-er9841

Цитата: Wolliger Mensch от июля 11, 2016, 20:57
Френкель русское слово не упоминает.
Возможно, он о нем не вспомнил...
Наступило очередное время года. Мухоморы съедены в огромнейшем количестве. Следовательно, праздник языкового чудачества будет продолжаться долго, если не вечно...

Vertaler

Цитата: Антон Груба от июля 11, 2016, 18:52
Цитата: Wolliger Mensch от июля 11, 2016, 12:24
Слово детской речи. Остальное не достоверно.
Как давно мы им пользуемся?
В XIX веке его точно не было, ибо, например, И. А. Гончаров обращается к брату в письмах «любезный брат Попочка», а у З. Гиппиус в одном романе есть героиня Попочка.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от июля 12, 2016, 09:44
В XIX веке его точно не было, ибо, например, И. А. Гончаров обращается к брату в письмах «любезный брат Попочка», а у З. Гиппиус в одном романе есть героиня Попочка.

Сюда же и попка как фамильярное название попугая. С другой стороны, попа выглядит детской формой слова жопа.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

al-er9841

Цитата: Vertaler от июля 12, 2016, 09:44
В XIX веке его точно не было, ибо, например, И. А. Гончаров обращается к брату в письмах «любезный брат Попочка», а у З. Гиппиус в одном романе есть героиня Попочка.

Оно могло быть и до 19 века, но в нейтральном значении типа "пухлый", "пышный".
Наступило очередное время года. Мухоморы съедены в огромнейшем количестве. Следовательно, праздник языкового чудачества будет продолжаться долго, если не вечно...

Wolliger Mensch

Цитата: al-er9841 от июля 12, 2016, 14:11
Оно могло быть и до 19 века, но в нейтральном значении типа "пухлый", "пышный".

«Пухлый», «пышный» — это значения прилагательного.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

al-er9841

Цитата: Wolliger Mensch от июля 12, 2016, 22:21
Цитата: al-er9841 от июля 12, 2016, 14:11
Оно могло быть и до 19 века, но в нейтральном значении типа "пухлый", "пышный".
«Пухлый», «пышный» — это значения прилагательного.
Существительное "пышечка".
Наступило очередное время года. Мухоморы съедены в огромнейшем количестве. Следовательно, праздник языкового чудачества будет продолжаться долго, если не вечно...

Medrawd

Цитата: Vertaler от июля 12, 2016, 09:44
а у З. Гиппиус в одном романе есть героиня Попочка.

Эх... Прочитал я рассказ про эту героиню... Сделал это исключительно из-за комичного на современный взгляд имени)) Но рассказ оказался вовсе не комичный, а просто мерзкий и тошнотворный.


P.S. А слово "попа" в женской речи могло произойти от слова "жопа"? Мне кажется это предположение довольно очевидным...
"Лингвист" - от слова "лингам" ;-)

Python

А это точно не заимствование из немецкого или французского (как и «папа», например)?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: Python от сентября  8, 2020, 06:14
А это точно не заимствование из немецкого или французского (как и «папа», например)?

Ну вы знаете немецкое или французское слово, которое бы могло стать этимоном?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  8, 2020, 08:44
Цитата: Python от сентября  8, 2020, 06:14
А это точно не заимствование из немецкого или французского (как и «папа», например)?

Ну вы знаете немецкое или французское слово, которое бы могло стать этимоном?
Да вроде как французы в своей порнухе употребляют похожее слово в сходном значении. И еще на евровиденьи несколько лет назад была немецкая песня с этим словом. Русизм?..
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Andrey Lukyanov

Цитата: Wolliger Mensch от сентября  8, 2020, 08:44
Ну вы знаете немецкое или французское слово, которое бы могло стать этимоном?
(wikt/fr) popotin

Бенни


Wolliger Mensch

Цитата: Бенни от сентября  8, 2020, 10:02
Poppa (ит.) - корма. Совпадение?

Ит. poppa имеет два значения — «сиськи» и «корма у корабля». Первое — из детской речи, и действительно в ономатопейном (!) плане родственно русскому попа, второе — восходит к лат. puppis «корма», с переоформлением в a-основу (есть в говорах и закономерная форма poppe).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Easyskanker

Цитата: Python от сентября  8, 2020, 09:10
Да вроде как французы в своей порнухе употребляют похожее слово в сходном значении.
Теперь мы знаем, на каком языке вы смотрите прон.

Бенни

Предыдущее сообщение пропало? Повторяю: у Данте poppa - мужская грудь, которой священнослужители, помещенные в ад за скупость, толкают тяжести. Перенос/обобщение значения?


Bhudh

И что там интересного? Ложная ссылка на Покорного? Про латинское puppis в теме уже было, а польского pupa у Покорного нет.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Tys Pats

Цитата: al-er9841 от июля 11, 2016, 18:20
По крайней мере, в балтийских языках корень "pap-" имеет значение "шишка", "волдырь", "припухлость", в латинском - то же самое.
В балтийских языкaх там инфикс m - pamp-.

А вот pup- (нулевая ступень от *peu- с частичной редупликацией) представлен и с инфиком (pump-), и без.
Несколько примеров из восточнолатышского:
pumpurs "почка"
pupa "боб" диминутив pupeņа "меленький боб, фасоль"
pups "сиська" (мн.ч. pupi)
pupona "пупок"
peupols "барашек вербы"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр