Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ослышался в детстве

Автор Alone Coder, августа 12, 2012, 17:16

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

bvs

У Шевчука в песне "Родина" строчку "к сволочи доверчива" слышал как "сволочь и доверчива".

bvs

Вот здесь автор приводит песню как "пример антисистемного мироощущения". Интересно, что одна строчка услышана с обратным смыслом: "Что свято, что гpешно - понять НЕ сyждено" - в оригинале "Что свято, что гpешно - понять НАМ сyждено".

VagneR

Цитата: bvs от ноября 20, 2015, 21:47
У Шевчука в песне "Родина" строчку "к сволочи доверчива" слышал как "сволочь и доверчива".
Вы только что открыли мне глаза  ;D
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

klangtao

Цитата: zwh от ноября 20, 2015, 10:49
Гриб-папирус, три-четыре...

Высоцкий, "Она была в Париже", в дошкольном возрасте:

Но я напрасно пел: ополосений тральных ей глубоко плевать

Приедет, я скажу по-польски: "Брошу память"

С того же диска-миньона, с другой стороны: "альпинистка моя худоверчивая" (типа, худая и вертлявая. И ведь почти попадание...)
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

zwh

Из Высоцкого же в его антикитайской песенке про Мао Цзэдуна:

Мао Цзэдун --
Большой шалун,
Он до сих пор не прочь кого-нибудь потискать --
Заметив слабину
Меняет враз жену,
И вот недавно докатился до артистки.

Он маху дал,
Он паху дал (похудал)  --
У ей открылся темперамент слишком бурный.
Не баба -- зверь,
Она теперь
Вершит делами революции Культурной.

zwh

Ну и дальше в той песне по мелочам:

"А ну-ка, встаньте, Цзянь (встань, Цин Цзянь)!
А ну, талмуд достань!"
Уже трепещут мужнины враги!
Уже видать концы --
Жена Лю Шаоци
Сломала две свои собачии ноги.

"А кто не чтит цитат,
Тот тринидад (ренеhат) и hад,
Тому на заднице приклеим дацзыбао!"
Кто с Мао вступит в спор,
Тому дадут отпор
Его супруга вместе с другом Линем Бяо.

zwh

Помню, запись "Баллады об оружии" (я даже не знал, что на так называется) попала мне в очень плохом качестве. Я долкго вслушивался, почти всё наконец распознал, но кое-что все-таки осталось криво понятым. Сейчас я фактически первый раз выясняю, что же там на самом деле было, сравнивая запомненное с вариантом из Рунета. Ну и еще у меня был какой-то сокращенный, видимо, вариант.

Большие люди — босс (туз) и крез —
Имеют страсть к ракетам,
А маленьким — что делать без
Оружья в мире этом?

...

Я целеустремленный, деловитый,
Подкуренный,  подкованный (подколотый), подбитый (подпитый).

...

Большая Кровь и Ростом Гном (- ну, типа это ники такие у них; на самом же деле: Большой игрок, хоть ростом гном,)
Сражаются (сражается) в картишки.
Блефуют крупно на "Фантом"  (в основном) —
Большие эти шишки...

...

И вот в кармане купленный
Дешевый пистолет
И весь ты (И острый,) как облупленный
Знакомый всем скелет (стилет).

...

Для пуль недосягаемы (все досягаемы),
Ни чёрта нет, ни Бога им!..
И мы себе стреляем, и
Мы никого не трогаем.

Ну и последний куплет просто он там пел не тот, что в Инете приведен.

Алтаец

Помню, в детстве мне было непонятно, что это за "кагзори", о которых пел Юрий Антонов:
"Над тобой встают кагзори,
Над тобой встают кагзори,
Нашей юности надежды".
:)
Si non vis cacare, podicis non cruci!

zwh

Это можно отнести, скорее, не к ослышиванию, а к распаршиванию... В общем, наткнулся я сегодня на сайте РАИ "Новости" в разделе "Наука" на какую-то статью о находке скелета динозавра в перьях, где говорилось, что он являлся дальним родственником велоцираптру. И стал я размышлять, почему же в третьем слоге стоит буква "и", хотя я в детстве, небрежно прочитав, произносил его для себя как "велоцераптор", распаршивая "вело-" как "велосипедный" (по аналогии с "велоспорт" или "велогонки"), а "цераптор" -- ну, что-то среднее между "царапающий" и "цапающий" (английского слова "raptor" я тогда просто не знал). Также и в гораздо более детском возрасте узнанное слово "велосипед" я интерпретировал как состоящее из корней "вело-" (по аналогии с "кино-", "авто-", "мото-" и пр.) и некий "сипед", и даже позднее узнанное слово "мопед" и то, что "пед" -- это "нога", не могло поколебать сложившуюся ассоциацию. А еще позднее узнанное слово "velocity" с "велосипедом" у меня вообще слабо ассоциировалось. И вот начал я сегодня состыковывать "велосипед" с "велоцираптором", мысленно конструируя всяких "велосицерапторов" и тому подобную чертовщину, покеда до меня не доперло, наконец, что первый корень и в "велосипеде", и в "велоцирапторе" -- это "veloci". В результате у "велоцираптора" существенно повысилась морфологическая транспарентность, а, произнося слово "велосипед", мне теперь придется каждый раз парсить его по-другому. Ну и бонусом -- небольшая радость маленького открытия.

Neska

 :stop: Одна загвоздка - велосигонки никогда не слышал... :donno: И велосиспорт... :what:
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

злой

Песню про оленя из детства:

"Умчи меня олень в свою страну оленью"

понимал как

"Умчи меня олень в свою страну Олению".


Ну ведь логично, что олень живет в стране Олении? :)
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Валентин Н

Цитата: zwh от марта 15, 2016, 19:43
первый корень и в "велосипеде", и в "велоцирапторе" -- это "veloci"
Велоципед приколен на слух :up: А вот велораптор совсем нет.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

VagneR

ЦитироватьОй, полным-полна моя коробушка,
Есть и ситец, и парча.
Пожалей, моя зазнобушка,
Молодецкого плеча!

Ой, полным-полна моя коровушка,
Есть и ситец, и парча...
Якобы про про супругу  ;D
Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Wolliger Mensch

Цитата: Neska от марта 18, 2016, 14:40
:stop: Одна загвоздка - велосигонки никогда не слышал... :donno: И велосиспорт... :what:

Фр. vélocipède — это проекция с латинского *vēlōcipedis «быстроногий», т. е., в субстантивированном виде — «быстроног». Это название никакого не имеет отношения ни только к велосипеду, но даже к быстроногости как таковой — это двойная метафора: «быстроног» там — человек, едущий на велосипеди, а быстроног он потому, что едет быстрее идущего человека, который собственно и «-ног». Велоцирапторы, т. е. «быстрохваты», же названы тоже метафорически, но там метафора имеет непосредственное отношение к этим ящерам.  Это лирическое отступление.

Vélocipède рано сократилось до vélo, последнее слово и используется в составных словах. Причина сокращения слова — в его частотности, а также в оторванности названия от параметров предмета. Аналогичная судьба постигла и другие странные французские названия, типа cinématographe или automobile: они тоже сокращены, и тоже в составных словах используются только сокращённые формы. Причины те же, что и у велосипеда.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrew

Целый день донимала реклама какого-то местного новостного сайта: "Мы расскажем, почему у Шараповой такая рожа..." Никак не мог понять, за что же они её так. Только когда эта реклама прозвучала с другим слоганом: "Мы расскажем, зачем Володька усы сбрил", до меня дошло, о чём они.  :green:
Дякую тобі Боже що я москаль

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder

Цитата: злой от марта 18, 2016, 18:01
Песню про оленя из детства:
"Умчи меня олень в свою страну оленью"
понимал как
"Умчи меня олень в свою страну Олению".
А разве оно не так задумано?

Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2016, 21:36
Фр. vélocipède — это проекция с латинского *vēlōcipedis «быстроногий», т. е., в субстантивированном виде — «быстроног». Это название никакого не имеет отношения ни только к велосипеду
Это название придумано изобретателем велосипеда (а заодно изобретателем фотографии и двигателя внутреннего сгорания) Жозефом Нисефором Ньепсом в 1818 году. Известная (распространявшаяся Успенским) байка про фамилию Велосипедов не имеет никакого отношения к древности слова "велосипед". (К слову, у нас на заводе работал человек, который сознательно сменил свою не совсем русскую фамилию на фамилию Приборкин.)

Валентин Н

Offtop
Кодер, вы когда из дома выходите, у вас не возникает желания вернуться и проверить, всё ли выключено (свет/вода), заперта ли дверь?  :umnik:
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

Alone Coder


Zavada

Цитата: Alone Coder от марта 24, 2016, 16:42
Цитата: злой от марта 18, 2016, 18:01"Умчи меня олень в свою страну Олению".
А разве оно не так задумано?
При желании узнайте у автора: http://www.entin.ru/contact
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Валентин Н

Offtop
Цитата: Alone Coder от марта 24, 2016, 21:20
Нет. Почему спрашиваете?
У дотошных людей так бывает иногда. Хорошо, что у вас нет.
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

zwh

Цитата: Alone Coder от марта 24, 2016, 16:42
Цитата: злой от марта 18, 2016, 18:01
Песню про оленя из детства:
"Умчи меня олень в свою страну оленью"
понимал как
"Умчи меня олень в свою страну Олению".
А разве оно не так задумано?
Умчи меня, о лень,
В свою страну о-лению! :)

klangtao

Цитата: zwh от ноября 25, 2015, 12:12
"А ну-ка, встаньте, Цзянь (встань, Цин Цзянь)!
А ну, талмуд достань!"
С Цин Цзян непоняток не было, а вот вместо "талмуд" слышалось "чалму".
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Neska

Цитата: klangtao от апреля  6, 2016, 17:37
Цитата: zwh от ноября 25, 2015, 12:12
"А ну-ка, встаньте, Цзянь (встань, Цин Цзянь)!
А ну, талмуд достань!"
С Цин Цзян непоняток не было, а вот вместо "талмуд" слышалось "чалму".
А что,
"А ну-ка, встань, Синьцзян,
А ну, чалму достань!"
наполняет совсем другим смыслом строки... ;D
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

zwh

Помню, были некоторые непонятки со схихом Маяковского "Что такое хорошо и что такое плохо". ЕМНИП там начинается так:

Крошка сын к отцу пришел,
И спросила кроха:
"Что такое "хорошо"
И что такое "плохо"?

То есть пацаненок к папе пришел, а потом еще какая-то девчонка рядом нарисовалась с вопросом, о которой дальше по тексту никакого упоминания... за исключением последних строчек:

Мальчик радостный ушел,
И сказала кроха:
"Буду делать хорошо
И не буду плохо.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр