Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарча

Автор _Swetlana, июня 28, 2015, 09:39

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

_Swetlana

Мерси баку  ;D
Offtop
В суботу на ЧГК этот вопрос продули. После полугодового отсутствия вернулась в свою команду.
Вопрос был такой. Как называется в Баку ресторан, в котором подаются блюда и французской, и азербайджанской жизни. Ну древнейший боян с времён квнов.
Капитан вопросительно смотрит на моего супруга. Напрасно, потому что бабаем углубился в воспоминания о всех бакинских ресторанах, в которых успел побывать. Меня пробило на татарский, тем более, что квны я не смотрела, и мы с Ралиёй начинаем придумывать различные помеси французского с тюркским, типа бистроханә. 
🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от февраля 15, 2016, 14:27
ЦитироватьНичә тиен калдыра ул безгә концертыннан соң? – директор сөйләүеннән тукталып калды.
Сколько копеек оставит он нам после его концерта? - директор от его слов остолбенел.
сөйләүеннән так переводится?
Образовала сама это "сөйләүеннән" в значении "из его рассказа", а оно гуглится только в одном тексте.
Помнится, Фанис мне велел использовать "хикәя" в значении рассказ  :)
Не так переводится, а прервался, приостановился от рассказа, повествования.

Велел? Наверно, контекст подходил. Хикәя - это "рассказ" в сравнительно узком смысле, как нечто отличное от романа, стихотворения, в общем литературное произведение в основном, а у русского "рассказ" более широкое семантическое поле, в татарском нет подходящего аналога, так что в этом значении, в зависимости от контекста, вам придется использовать разные слова.

Red Khan

Цитата: Фанис от февраля 15, 2016, 21:04
Не так переводится, а прервался, приостановился от рассказа, повествования.
Да, верно. Из контекста это понятно.
Цитировать- Акча. Акчаны әнә Ефим Мироновичтан сорагыз. Ничә тиен калдыра ул безгә концертыннан соң? – директор сөйләүеннән тукталып калды.
А как тогда будет как я сказал?

Фанис


Фанис


Red Khan


_Swetlana

Понятно, директор сделал паузу, остановился посреди своего рассказа.
(Это я щас читаю свои старые уроки, исправляю ошибки, вставляю видео. Вспоминаю  :))
Всё же ничего не поняла, этих форм или не знаю, или не помню.
Вот самое простое русское предложение: я ничего не поняла из рассказа господина Фаниса.
Мин Фанис әфәнденең әйтуечәдән берни дә аңламадым.
🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от февраля 15, 2016, 22:14
я ничего не поняла из рассказа господина Фаниса.
Мин Фанис әфәнденең әйтуечәдән берни дә аңламадым.
Мин Фанис әфәнденең сөйләүеннән (или сүзләреннән) берни дә аңламадым (я бы сказал бернәрсә дә) .

Странно, что ничего не поняли, вроде всегда умненькой были. :)

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 15, 2016, 22:14
Мин Фанис әфәнденең әйтуечәдән берни дә аңламадым.
Но он всё-таки не басни рассказывал. :) Думаю здесь уместнее сказать аңлатканын аңламадым.

Red Khan

Цитата: Red Khan от февраля 15, 2016, 19:35
От сказанного им.
Сөйләү - говорить, сказать
сөйләүе - его разговор; то, что он сказал
сөйләүеннән - от его сказания. :)
Кстати, я здесь вроде правильно суффиксы разобрал, правда в конце не "от его сказания", а "от своего сказа".

сөйләүеннән тукталып калды - от своего сказа остановился (и) остался.

Фанис

Светлана, точные (зеркальные) соответствия между языками могут быть, а могут и не быть. Это не математика или геометрия. :)

_Swetlana

Конечно, умненькая! Для своего возраста... ;D
Так я с самого начала и хотела сөйләүеннән написать, а потом вы меня с Ханыщем запутали.
Только эта форма сөйләүеннән, видимо, редко используется, т.к. гуглится только в двух местах, включая эту тему.
🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2016, 08:42
Конечно, умненькая! Для своего возраста... ;D
Так я с самого начала и хотела сөйләүеннән написать, а потом вы меня с Ханыщем запутали.
Только эта форма сөйләүеннән, видимо, редко используется, т.к. гуглится только в двух местах, включая эту тему.
Это мы его неправильно написали, надо было - сөйләвеннән.

Фанис

Цитата: _Swetlana от февраля 15, 2016, 14:27
ЦитироватьНичә тиен калдыра ул безгә концертыннан соң? – директор сөйләүеннән тукталып калды.
Сколько копеек оставит он нам после его концерта? - директор от его слов остолбенел.
Сколько копеек оставит он нам после своего концерта? - директор прервался от [своих] слов.

Да, действительно, вы правильно перевели, что "от слов". У вас были другие ошибки перевода: "его" и "остолбенел".

_Swetlana

Цитата: Фанис от февраля 16, 2016, 09:01
Это мы его неправильно написали, надо было - сөйләвеннән.
Вот. Теперь всё понятно. Рәхмәт.
Стоять столбом - басып торды. А вот как внезапность действия передаётся (остолбенел), не знаю. 
🐇

Фанис

Цитата: _Swetlana от февраля 16, 2016, 11:31
Цитата: Фанис от февраля 16, 2016, 09:01
Это мы его неправильно написали, надо было - сөйләвеннән.
Вот. Теперь всё понятно. Рәхмәт.
Стоять столбом - басып торды. А вот как внезапность действия передаётся (остолбенел), не знаю.
катып калды

_Swetlana

Каты - твёрдый, соответственно, катарга  - твердеть, звстывать.  Катып калу - остаться оцепеневшим.
Логично  :)
🐇

Red Khan

Цитата: Фанис от февраля 16, 2016, 09:01
Это мы его неправильно написали, надо было - сөйләвеннән.
Не ожидал от //kitap.net.ru такой подставы. :)
http://kitap.net.ru/ibragim-validi/1-5.php

_Swetlana

Исправила ошибки в заданиях из 1 главы "Исем". Вспомнила даже, кто мне что подсказывал. 
Вот это пурист-Ханыщ ;D :
Вы знаете фамилию директора их школы? - Сез аларның мәктәбенең мөдиренең фамилиясен беләсезме?
Настоящий пурист должен ещё и фамилию заменить.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 17, 2016, 20:54
Настоящий пурист должен ещё и фамилию заменить.
Кыен, кяфер иҗаты бит. :)

_Swetlana

🐇

Türk

Получается если почистить татарский от советского наследия, он станет еще более понятней нам.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Red Khan

Цитата: Türk от февраля 18, 2016, 12:11
Получается если почистить татарский от советского наследия, он станет еще более понятней нам.
Да, но не сильно. Всё-таки в татарском есть довольно много русизмов (именно русизмы, а не варваизмы) - өстәл вместо итальянизма masa, ещё турецкий растерял куча исконно тюркских слов (ateş вместо od), в добавок куча галлицизмов (tren, asansör, kamyon), плюс пурификация TDK (кто сейчас в Турции скажет malumat вместо bilgi, а в татарском мәгълүмат используется).
С последним, кстати, забавно выходит. Одному другу, который хорошо знал татарский и использовал эти все malumat, mana как-то сказали "Sen Osmanlıca konuşuyorsun". :)

Кстати вот слово konuşmak татарин тоже не поймёт.

Karakurt


Türk

Цитата: Red Khan от февраля 18, 2016, 22:28
(кто сейчас в Турции скажет malumat вместо bilgi, а в татарском мәгълүмат используется).
Здесь я протестую! Знают это слово нормально.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр