Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ударение в словенском

Автор Dana, января 13, 2009, 01:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rōmānus

Цитата: "lehoslav" от
Разве не moći в штокавщине?

Насчёт инфинитива неуверен, но настоящее время точно с корневой -r- :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Roman от марта 12, 2009, 18:00
Цитата: "lehoslav" от
Разве не moći в штокавщине?

Насчёт инфинитива неуверен, но настоящее время точно с корневой -r- :donno:

:o

moći, mogu, možeš, može možemo, možete, mogu - мочь

moram, moraš... - быть должен
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

IamRORY


Sladkorček

Поддерживаю автора последнего сообщения.  :yes: Только moči, но предполагаю, что это опечатка, ну или из предыдущих постов скопировано.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

lehoslav

Цитата: Sladkorček от марта 12, 2009, 18:26
Поддерживаю автора последнего сообщения.  :yes: Только moči, но предполагаю, что это опечатка, ну или из предыдущих постов скопировано.

Я думаю, здесь стало неясно, о словенском ли говорим, или о "сербскохорватском".
По-штокавски moći
По-словенски конечно moči

Я писал о штокавском.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

IamRORY

Цитата: Sladkorček от марта 12, 2009, 18:26
Поддерживаю автора последнего сообщения.  :yes: Только moči, но предполагаю, что это опечатка, ну или из предыдущих постов скопировано.
Это я о штокавщине писал, а в словенском, разумеется, morati и moči.

IamRORY

Sladkorček, скажите пожалуйста, в современной Словении региональные разговорные языки (кроме, конечно, прекмурско-словенского) какое-либо литературное воплощение (а может - кодификацию  ::)) имеют?

Sladkorček

Цитата: IamRORY от марта 12, 2009, 18:49
Sladkorček, скажите пожалуйста, в современной Словении региональные разговорные языки (кроме, конечно, прекмурско-словенского) какое-либо литературное воплощение (а может - кодификацию  ::)) имеют?
Кодификация была в 18 веке у прекмурского лит. языка и восточноштайерского лит. языка, потом, когда победил общесловенский (назовём его так, в статье, которую я ниже приведу, он называется osrednjeslovenski knjižni jezik), это дело не так развивалось. Тогда же, особенно в 19 веке, многие писали грамматики своих диалектов, но именно лит. языками назывались prekmurski knjižni jezik (религиозные тексты, в основном, там своя ветвь протестантизма к тому же была) и vzhodnoštajerski knjižni jezik, ну и osrednjeslovenski. По этому поводу статья Marka Jesenška - http://www.ff.uni-lj.si/publikacije/jis/lat2/037/77c01.htm (на словенском).

В итоге победил osrednjeslovenski knjižni jezik как концепт.

Сейчас, если отбросить перспективу исследований диалектов, ну когда описывается какой-то диалект, krajevni govor и т.д., это всё, мне кажется (с той перспективы, с которой я знакома), больше в художественной литературе проявляется (Feri Lainšček, например), некоторые представители молодого поколения пишут поэзию на диалектах, но больше как-то каждый по-своему, нет такого в виде целых закрытых систем, как в 18 веке. Хотя понятно, что общесловенский в быту во многих регионах не используется.

Есть творчество, даже полно этого, я бы сказала, остальное в сферу диалектологии ушло.

Есть, кстати, словарь старой литературной прекмуршчины - http://zalozba.zrc-sazu.si/index.php?q=sl/node/517.
Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Vertaler

Roman, если вы думаете, что я не проверяю свою информацию перед отправлением, вы ошибаетесь. :eat:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

IamRORY

Это Вы о том, что morda < morati + da (что), а мабуть < має + бути?

IamRORY

Опять же, глагол мати многозначен (иметь, владеть, быть должным), и где это словосочетание має бути употреблялось с иным модальным значением, нежели вероятность, возможность?

Vertaler

Цитата: IamRORY от марта 12, 2009, 19:58
Это Вы о том, что morda < morati + da (что), а мабуть < має + бути?
А что ещё может означать то, что я написал?
Цитата: VertalerИ в morda, и в мабуть глагол означает долженствование.
Роман, похоже, был уверен, что morati — это мочь (повёлся на поводу у этимологии), равно как и что ма — некое усечение от может (это уже народная этимология). Осталось узнать, где он откопал слово можа в украинском. :eat:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

IamRORY

Цитата: Vertaler от марта 12, 2009, 17:24
И в morda, и в мабуть глагол означает долженствование. До сих пор, правда, не понимаю, откуда у *možati («многократно мочь» по идее) такое значение.
Цитата: Vertaler от марта 12, 2009, 20:22
Цитата: IamRORY от марта 12, 2009, 19:58
Это Вы о том, что morda < morati + da (что), а мабуть < має + бути?
А что ещё может означать то, что я написал?
Цитата: VertalerИ в morda, и в мабуть глагол означает долженствование.
Роман, похоже, был уверен, что morati — это мочь (повёлся на поводу у этимологии), равно как и что ма — некое усечение от может (это уже народная этимология). Осталось узнать, где он откопал слово можа в украинском. :eat:
Но украинское мати связано с праславянским *jьmati, *jьmamь (брать, иметь), значение долженствования у него развилось позже. К тому же, в мабуть два глагола.

Vertaler

Цитата: IamRORY от марта 12, 2009, 20:33
Но украинское мати связано с праславянским *jьmati, *jьmamь (брать, иметь), значение долженствования у него развилось позже.
А какого значения вы ожидаете в этом выражении? В каком ещё значении мати может употребляться перед инфинитивом?

ЦитироватьК тому же, в мабуть два глагола.
А мы-то не догадались.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

IamRORY

Цитата: Vertaler от марта 12, 2009, 20:36
Цитата: IamRORY от марта 12, 2009, 20:33
Но украинское мати связано с праславянским *jьmati, *jьmamь (брать, иметь), значение долженствования у него развилось позже.
А какого значения вы ожидаете в этом выражении? В каком ещё значении мати может употребляться перед инфинитивом?
В данном случае мати употребляется со значением не долженствования, а предположения о возможности. Аналогично в предложении "Де б тут мав бути розташований ринок?".

Цитата: Vertaler от марта 12, 2009, 20:36
ЦитироватьК тому же, в мабуть два глагола.
А мы-то не догадались.
Да Вы-то, конечно, догадались, просто написали "... и в мабуть глагол означает долженствование", а я уточнил.

Vertaler

Цитата: IamRORY от марта 12, 2009, 20:53
В данном случае мати употребляется со значением не долженствования, а предположения о возможности. Аналогично в предложении "Де б тут мав бути розташований ринок?".
Ну-ну.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

IamRORY

Цитата: Vertaler от марта 12, 2009, 21:01
Цитата: IamRORY от марта 12, 2009, 20:53
В данном случае мати употребляется со значением не долженствования, а предположения о возможности. Аналогично в предложении "Де б тут мав бути розташований ринок?".
Ну-ну.
Ой, Светозар, неужто Вы и впрямь считаете, что модальное значение має бути - лишь долженствование?

Vertaler

Цитата: IamRORY от марта 12, 2009, 21:10
Ой, Светозар, неужто Вы и впрямь считаете, что модальное значение має бути - лишь долженствование?
Не считаю. А вот считаете ли вы, что русское вводное выражение «должно быть» означает что-то другое, нежели предположение?

Заявление про фразу с «мав би» вообще смехотворно.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

IamRORY

Цитата: Vertaler от марта 12, 2009, 21:37
Цитата: IamRORY от марта 12, 2009, 21:10
Ой, Светозар, неужто Вы и впрямь считаете, что модальное значение має бути - лишь долженствование?
Не считаю. А вот считаете ли вы, что русское вводное выражение «должно быть» означает что-то другое, нежели предположение?
Нет, не считаю. Но раз уж в мати значение долженствования вторично по отношению к значению обладания, однако никому не приходит в голову говорить, что его нет, то не вижу причин отрицать то очевидное обстоятельство, что в мабуть значение долженствования у глагола ма(є) напрочь утрачено и совершенно не актуально, поскольку заменено значением предполагаемой возможности. Короче, о чем спорим?

Букволюб

Доброе время, Sladkorček!

Скажите пожалуйста: есть ли в словенском разделение омографичных падежных форм разноместным ударением (нп. как в русском сила рукИ; сильные рУки)?

И, дабы не создавать новую тему. Как согласовываются по падежам числительные с существительными?
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Iyeska

Offtop
И такая даже темка на ЛФ была... :o

Выписал из словаря некоторое количество минимальных пар. Вопрос следующий: в прилагающемся (в виде jpg) описании правил ударения из учебника Slovenska beseda v živo "ударения" описаны как открытые/закрытые, долгие/краткие гласные. О движении тона ни словом не обмолвились, ни в одном варианте нормы... Кто-нибудь может прокомментировать? Прилагаю выписанные мною минимальные пары:

bór бор
bòr сосна

čêlo лоб (чело)
čélo виолончель

dôba время, пора
dóba дуба

góst густой
gòst гость

grób грубый
gròb могила

kák какой
kàk какой-нибудь

kjé где
kjè где-нибудь

klóp скамья, лавка
klòp клещ

kôsa коса (орудие труда)
kósa косая (прил. ж.р.)

kúp покупка
kùp куча

máh мох
màh удар

már забота
màr разве

méd мёд
mèd между

mêsti мести, подметать
mésti сбивать (масло)

pêti пятый
péti петь

pôt пот
pòt путь

pôten потный
póten путевой

ráke мельничный ручей, проток
ràke раки

rôk рук
ròk срок

rôka рука
ròka срока

svét свет, мир
svèt совет, управление
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Vertaler

Есть тоническая норма и динамическая норма. Кто сейчас пользуется тонической - хз. В динамической, насколько я понимаю, банально непоследний слог восходящий, а последний - нисходящий.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Iyeska

Цитата: Vertaler от апреля 15, 2015, 10:17
Есть тоническая норма и динамическая норма. Кто сейчас пользуется тонической - хз. В динамической, насколько я понимаю, банально непоследний слог восходящий, а последний - нисходящий.
Господи, ну сколько можно.......
Объясню нох айнмаль: мне лично интересно разобраться в "тонической норме". Сколь она употребима в реальности - разберусь на месте. Пока же вместо ответов каждый раз получаю либо недоуменные реплики о бессмысленности заниматься такими мелочами, либо вовсе сомнения в существовании оной... В общем, сам уже разобрался, сам всё нашёл. Всем хвала велика.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Iyeska

Всё с узтранса, плюс англоязычная грамматика, которой в данной теме делились.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр