Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ударение в словенском

Автор Dana, января 13, 2009, 01:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Как раз можно сделать учебник словенского языка на русском на основе того учебника, ссылку на который дал Лехослав. Потому как уже в первый диалог я не врубаюсь. Что, например, значит "Morda je Avstrijec"? 

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

tmadi

Цитата: Roman от марта 12, 2009, 13:32
Цитата: "Damaskin" от
Morda je Avstrijec

Австрийская морда :D что здесь непонятно?

Нет, это "Мордехай - австриец".

Rōmānus

Если серьёзно:

Специально для вас, Дамаскин, скачал учебник, чтобы посмотреть. На мою думку "морда" = море (? =может) + союза да. Что-то вроде бел. мабуть. Я давно заметил, что в ю-славянских языках корень *мог- представлен с корневой -р- > мор-. Почему - сказать затрудняюсь
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Цитата: Roman от марта 12, 2009, 13:40
Если серьёзно:

Специально для вас, Дамаскин, скачал учебник, чтобы посмотреть. На мою думку "морда" = море (? =может) + союза да. Что-то вроде бел. мабуть. Я давно заметил, что в ю-славянских языках корень *мог- представлен с корневой -р- > мор-. Почему - сказать затрудняюсь

Да, пожалуй. Но 1) уверенности нет 2) если над каждым словом голову ломать, то далеко не уйдешь.

Например, prosto - это прямо или просто? Скорее всего прямо, но, чтобы догадаться, надо польский сначала подучить.

Damaskin


lehoslav

Цитата: Damaskin от марта 12, 2009, 13:43
Цитата: Roman от марта 12, 2009, 13:40
Если серьёзно:

Специально для вас, Дамаскин, скачал учебник, чтобы посмотреть. На мою думку "морда" = море (? =может) + союза да. Что-то вроде бел. мабуть. Я давно заметил, что в ю-славянских языках корень *мог- представлен с корневой -р- > мор-. Почему - сказать затрудняюсь

Да, пожалуй. Но 1) уверенности нет 2) если над каждым словом голову ломать, то далеко не уйдешь.

Например, prosto - это прямо или просто? Скорее всего прямо, но, чтобы догадаться, надо польский сначала подучить.

1) Вы правы.
2) В таких случаях принято пользоваться словарями. И немножко своей фантазией.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

IamRORY

Цитата: Roman от марта 12, 2009, 13:40
Если серьёзно:

Специально для вас, Дамаскин, скачал учебник, чтобы посмотреть. На мою думку "морда" = море (? =может) + союза да. Что-то вроде бел. мабуть. Я давно заметил, что в ю-славянских языках корень *мог- представлен с корневой -р- > мор-. Почему - сказать затрудняюсь
;up: Morda - может быть, пожалуй, возможно.

lehoslav

Цитата: Roman от марта 12, 2009, 13:40
Почему - сказать затрудняюсь

Роман, я раньше этого не заметил

формы с "р" из форм с "ж" - это так называемый ротацизм.
morda < možda

Сюда принадлежат напр. формы morati и словенский суффикс -r.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Rōmānus

Цитата: "Damaskin" от
Кстати, мабуть - это ма (имеет) + быть?

Я думаю, это экстремальное фонетическое опрощение "можа буть"

Цитата: "lehoslav" от
формы с "р" из форм с "ж" - это так называемый ротацизм.

А ещё есть примеры этого ротацизма в славянских языках? Почему именно в этом глаголе?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Цитата: lehoslav от марта 12, 2009, 13:48
Цитата: Damaskin от марта 12, 2009, 13:43
Цитата: Roman от марта 12, 2009, 13:40
Если серьёзно:

Специально для вас, Дамаскин, скачал учебник, чтобы посмотреть. На мою думку "морда" = море (? =может) + союза да. Что-то вроде бел. мабуть. Я давно заметил, что в ю-славянских языках корень *мог- представлен с корневой -р- > мор-. Почему - сказать затрудняюсь

Да, пожалуй. Но 1) уверенности нет 2) если над каждым словом голову ломать, то далеко не уйдешь.

Например, prosto - это прямо или просто? Скорее всего прямо, но, чтобы догадаться, надо польский сначала подучить.

1) Вы правы.
2) В таких случаях принято пользоваться словарями. И немножко своей фантазией.

Какой словарь посоветуете? На том сайте я обнаружил только словенско-шведский, от которого мне проку мало.

lehoslav

Цитата: Damaskin от марта 12, 2009, 14:48
Какой словарь посоветуете? На том сайте я обнаружил только словенско-шведский, от которого мне проку мало.

посмотрите хотя бы сюда:
http://www.interslovar.narod.ru/


http://www.ukrkniga.com/product_info.php?products_id=1571&language=ru
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3993192/
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Damaskin

Цитата: lehoslav от марта 12, 2009, 14:58
Цитата: Damaskin от марта 12, 2009, 14:48
Какой словарь посоветуете? На том сайте я обнаружил только словенско-шведский, от которого мне проку мало.

посмотрите хотя бы сюда:
http://www.interslovar.narod.ru/


http://www.ukrkniga.com/product_info.php?products_id=1571&language=ru
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3993192/

Спасибо, но вряд ли такой словарь для чего-то пригоден. К тому же, я так понял, что бесплатно можно скачать только русско-словенский.
А приличных словенско-английских или словенско-польских словарей в сети нет?
То есть я могу и сам поискать, но, может быть Вы знаете некий наилучший словарь.

lehoslav

Цитата: Roman от марта 12, 2009, 14:47
А ещё есть примеры этого ротацизма в славянских языках? Почему именно в этом глаголе?

Кажется лишь в западных южнославянских, при чем в словенских диалектах их больше всего (но все-таки несколько).
Здесь предполагают какой-то субстрат. Кажется, довольно недавно об этом на форуме говорили, поищите.
Почему именно в этом глаголе - тяжело сказать, точно так, как в случае других "слабых" фонетических процессов.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Цитата: Damaskin от марта 12, 2009, 15:03
Спасибо, но вряд ли такой словарь для чего-то пригоден. К тому же, я так понял, что бесплатно можно скачать только русско-словенский.

Скачать там можно, кажется, лишь какое-то дерьмо. Я говорил о книжке или полном электронном.
Конечно, этот словарь не очень серьезный, но для начального этапа обучения, думаю, хватит.

Цитата: Damaskin от марта 12, 2009, 15:03
А приличных словенско-английских или словенско-польских словарей в сети нет?

К сожалению не знаю.  :(

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Damaskin


Ömer

Чисто чтобы разбирать словенские тексты я использую гугл транслэйт... лучше в паре с английским, ибо похоже, что переводы между любыми двумя парами языков делаются через английский. (А ещё похоже, что перевод туда-назад всегда приводит к исходному результату; интересно, как у них это получается).

(Btw по-белорусски мабЫць)
ya herro, ya merro

Damaskin

Цитата: svarog от марта 12, 2009, 15:38
Чисто чтобы разбирать словенские тексты я использую гугл транслэйт... лучше в паре с английским, ибо похоже, что переводы между любыми двумя парами языков делаются через английский. (А ещё похоже, что перевод туда-назад всегда приводит к исходному результату; интересно, как у них это получается).

(Btw по-белорусски мабЫць)

Представляю, что может выдать гугл-транслейт...  :o

Да, мабыць, конечно. Мабуть - украинское.

Damaskin

Пока ничего приличного на эту тему не нашел. Есть толковый словарь, но на данном этапе от него проку мало.  :(

Любомир

Я словенско-русский заказал с сайта украинского издательства. Вот думаю, заказывать малый или не заказывать.

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Vertaler

И в morda, и в мабуть глагол означает долженствование. До сих пор, правда, не понимаю, откуда у *možati («многократно мочь» по идее) такое значение.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

IamRORY

Цитата: Vertaler от марта 12, 2009, 17:24
И в morda, и в мабуть глагол означает долженствование. До сих пор, правда, не понимаю, откуда у *možati («многократно мочь» по идее) такое значение.
В словаре Котника (стр. 206): mordà мóжет быть; пожáлуй; ~ pridem возмóжно (=мóжет быть) что придý
А мабуть означает не долженствование, а возможность.

Rōmānus

Цитата: "Vertaler" от
И в morda, и в мабуть глагол означает долженствование.

Нет. morda = МОЖЕТ быть, а не "должно быть". Тем более, что глагол "мочь" в словенском (как и в штокавщине) - morat
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Roman от марта 12, 2009, 17:52
глагол "мочь" в словенском (как и в штокавщине) - morat

:o  :o  :o

Разве не moći в штокавщине?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр