Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Red Khan

Цитата: Zhendoso от марта  1, 2015, 00:07
Наверное, так:
Айгөл бу чынаякны юри ватма(ган) , ялгыш кына ваткан.
Айгуль эту чашку не нарочно разбила, нечаянно разбила.
Юри - нарочно.
Если там действительно императив, то возможно это шутка:
Айгуль, если будешь ломать эту чашку, ломай её нечаянно, а не специально.

Это как в той притче про дочку Ходжы Насретдина и кувшин. :)

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 00:21
Айдары
А так по-русски говорят? В значении не два или больше Айдаров, а семья Айдаров или его круг друзей? Я всегда думал что если так по-русски и говорят, то только татары калькируя с татарского.

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 00:21
итмәкәннәр
итмәгәннәр

_Swetlana

Рәхмәт  :yes:
Ханыщ, у тебя прям эталонное произнощение:
төнлә [тө̌ннә]
:green:
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 11:57
Рәхмәт  :yes:
Ханыщ, у тебя прям эталонное произнощение:
төнлә [тө̌ннә]
:green:
Успокоили. :) А то ведь местами явно не эталон, юри, к примеру, я бы сказал как җури.

А зачем тогда так писать? Этимологичная орфография?

_Swetlana

1. Я ведь чувствовала, что "Айдарлар" - это не Айдары. Семья Айдара, видимо. У Әклимы, конечно, уточню.
2. "Последний" всё-таки соңгы, ни в одном словаре нет соң.
3. Орфоэпическая норма, см. Закиева. Интересно, в разговорной речи действительно произносят тыңла как [тынна]? 
унбер [умбер],  тыңла [тынна] 
🐇

_Swetlana

Цитата: Red Khan от марта  1, 2015, 12:08
юри, к примеру, я бы сказал как җури.
В продолжающей группе есть Альфия (которая на мой вопрос не Света ли она, ответила: нет, Альфия, для разнообразия), она закончила инфак какого-то сибирского университета.
Моё самое первое занятие было в четверг в начинающей группе, где я спрашивала как по-татарски будет "бабушка", а в воскресенье я пришла в продолжающую группу, уже зная 40-50 слов. В том числе слово "двадцать", как-то оно попало в мои самые первые слова. И тут слышу: Альфия говорит [җе̌ге̌рме], и Әклима апа её не поправляет.  Но сама говорит [йе̌ге̌рме].
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 13:07
1. Я ведь чувствовала, что "Айдарлар" - это не Айдары. Семья Айдара, видимо. У Әклимы, конечно, уточню.
Не обязательно семья, компания в которой видной фигурой является Айдар или Вы там знаете только Айдара тоже может быть Айдарлар.

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 13:07
"Последний" всё-таки соңгы, ни в одном словаре нет соң.
Но соңгы правильнее думаю.

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 13:07
3. Орфоэпическая норма, см. Закиева. Интересно, в разговорной речи действительно произносят тыңла как [тынна]? 
унбер [умбер],  тыңла [тынна]
Да, так и произносят. Единственные сомнения у меня были насчёт унбер, но хотя бы в том же клипе про манты произносят умбер, а меня, видимо, опять турецкий с толку сбивает.

_Swetlana

Я говорю, как написано: унбер, тыңла. Не хватает времени фонетикой заниматься.  :(
Послушаю сёдни первые 5 уроков Сабирова, и перейду, наконец, к 6-му. Интересно, как он там унбер произносит.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 13:24
И тут слышу: Альфия говорит [җе̌ге̌рме], и Әклима апа её не поправляет.  Но сама говорит [йе̌ге̌рме].
Я тоже [җе̌ге̌рме] говорю, да. :dayatakoy: Диалектизм конечно, но никто не обращает внимание, такое разве только тем, кому татарский нужен по профессии будут выправлять - учителям, дикторам, актёрам и т.п.

_Swetlana

Уже планирую, что буду делать летом. Минемчә, нужно отдохнуть от грамматики.
Буду слушать аудио и видео, отрабатывать произношение, и читать татарские сказки. Что сама пойму, что на форуме спрошу.
Какие татарские сказки лучше взять?
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:00
Уже планирую, что буду делать летом. Минемчә, нужно отдохнуть от грамматики.
Буду слушать аудио и видео, отрабатывать произношение, и читать татарские сказки. Что сама пойму, что на форуме спрошу.
Какие татарские сказки лучше взять?
Тукаевские.

_Swetlana

Цитата: Red Khan от марта  1, 2015, 14:08
Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:00
Уже планирую, что буду делать летом. Минемчә, нужно отдохнуть от грамматики.
Буду слушать аудио и видео, отрабатывать произношение, и читать татарские сказки. Что сама пойму, что на форуме спрошу.
Какие татарские сказки лучше взять?
Тукаевские.
У Тукая, говорят, очень сложный язык... Ну попробовать, конечно, можно.

Я и простой-то пока не понимаю. Как вот это переводится:  :what:
Мин кечкенә вакытымда иртә сөйләшә башлаганмын.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:24
У Тукая, говорят, очень сложный язык... Ну попробовать, конечно, можно.
Может есть какие-то адаптации для изучающих? Надобы посмотреть.

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:24
Мин кечкенә вакытымда иртә сөйләшә башлаганмын.
Когда я был маленький (дословно во времена когда я был маленьким) я рано говорить начал.

_Swetlana

Цитата: Red Khan от марта  1, 2015, 14:30
Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:24
У Тукая, говорят, очень сложный язык... Ну попробовать, конечно, можно.
Может есть какие-то адаптации для изучающих? Надобы посмотреть.

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:24
Мин кечкенә вакытымда иртә сөйләшә башлаганмын.
Когда я был маленький (дословно во времена когда я был маленьким) я рано говорить начал.
Ни в жисть бы не догадалась сама.
На русский придаточным переводится.  Вот я таких конструкций вообще не знаю. Давно хочу спросить.
Я думаю, что... Я хочу, чтобы... Я помню, что... и т. д.
Как это по-татарски.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:39
Ни в жисть бы не догадалась сама.
На русский придаточным переводится.  Вот я таких конструкций вообще не знаю. Давно хочу спросить.
сәгать бер - время час
узган атна - прошлая неделя
кечкенә вакытым - мой маленькое время

сәгать бердә - в час
узган антнада - на прошлой неделе
кечкенә вакытымда - во время когда я был маленьким

Zhendoso

Цитата: Red Khan от марта  1, 2015, 11:50
Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 00:21
Айдары
А так по-русски говорят? В значении не два или больше Айдаров, а семья Айдаров или его круг друзей? Я всегда думал что если так по-русски и говорят, то только татары калькируя с татарского.
Чуваши тоже именно так говорят. У русских слышал только в Поволжье, типа "вон, Ваньки идут" (т.е. компания во главе с Ванькой), в других местах (ЦФО), если я так говорил, меня не понимали.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Red Khan

Без полных предложений и контекста сложновато, но попробую
Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:39
Я думаю, что...
Мин шулай дип уйлым - ...
или
Мин ..... дип уйлым.

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:39
Я хочу, чтобы...
Мин моны ... булыун телим.

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 14:39
Я помню, что...
Мин .... булганын (килгәнен и т.д.) хәтерлим.

Red Khan

Цитата: Zhendoso от марта  1, 2015, 14:54
У русских слышал только в Поволжье, типа "вон, Ваньки идут" (т.е. компания во главе с Ванькой), в других местах (ЦФО), если я так говорил, меня не понимали.
Ну да, только если наши местные русские. Субстрат получается.

_Swetlana

Пасиб, Рәхханыч. Последнего форумного ханыча замучаю своими вопросами.

Айдарлар на русский я перевела "Айдар с компанией", чисто литературное выражение. Ещё от своего батюшки по поводу моих уличных дружков слышала выражение "гоп-компания", это задолго до появления "гопников".
Так что "Айдар с гоп-компанией"   :green:
🐇

Zhendoso

Цитата: Red Khan от марта  1, 2015, 14:56
Ну да, только если наши местные русские. Субстрат получается.
Если строго, то адстрат.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Red Khan

Цитата: Zhendoso от марта  1, 2015, 15:18
Цитата: Red Khan от марта  1, 2015, 14:56
Ну да, только если наши местные русские. Субстрат получается.
Если строго, то адстрат.
А точно, мы то ещё живы-здоровы. :3tfu: :)

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 15:14
Ещё от своего батюшки по поводу моих уличных дружков слышала выражение "гоп-компания", это задолго до появления "гопников".
(wiki/ru) Гопники#Происхождение_и_значения_слова_«гопник»

_Swetlana

Цитата: Red Khan от марта  1, 2015, 15:22
Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 15:14
Ещё от своего батюшки по поводу моих уличных дружков слышала выражение "гоп-компания", это задолго до появления "гопников".
(wiki/ru) Гопники#Происхождение_и_значения_слова_«гопник»
В активном городском лексиконе слова "гопник" в 60х-70-х годах не было. Пролетарскую молодёжь называли как-то по-другому... забыла, гопники вытеснили.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от марта  1, 2015, 15:26
В активном городском лексиконе слова "гопник" в 60х-70-х годах не было. Пролетарскую молодёжь называли как-то по-другому... забыла, гопники вытеснили.
Но понятие гоп-стоп я думаю было.

Red Khan

В целом вот:
(Yandex) татар

Попробуйте Абдуллу Алиша.
http://sabyem.ru/?p=10566#more-10566
http://kitap.net.ru/alish/index.php

Но это всё-таки рассчитано на детей-нейтивов, а взрослым не нейтивам нужны адаптированные книжки. Только есть ли он на татарском.  :???