Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Tatarça

Автор _Swetlana, сентября 28, 2014, 22:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

 
Цитироватьтычкан.
Так и я больше на слух :D

Ты мне предлагаешь под авой написать:
Очкан тычкан - тырышкан каккан? - Очкастая мышь - прилежный каккан. 
:E:
🐇

_Swetlana

Вот одного я не пойму.
Почему Җәй көне - летом, а  Якшәмбе көнне - в воскресный день.
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 26, 2015, 18:54
Очкан тычкан - тырышкан каккан?
:D Вы неумышленно пошутили довольно удачно. :)

Очкан это прошедшее неопределённое время от очу.
Тычкан это не только мышка, но и прошедшее неопределённое время от тычу. Каккан в данном случае приобретает дополнительное сходство с русским переводом тычу. :)

А очкастая это күзлекле.

_Swetlana

Күзлеклокая күздәрә. 
🐇

Rashid Jawba

Неплохо было бы иметь ввиду, что сюда заходят не только татары, но и разные тюрки.  Т.е. давая перевод тат. слоаа, вы даете нам возможность понять, напр., игру слов, о которой уомянул Хан.
Но поскольку не, то я так и не понял :donno:
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Red Khan

Рашид, Вы не поняли шутку про летучую мышь?  :o
Как на Вашем будет мышь?

_Swetlana

Цитата: Rashid Jawba от февраля 26, 2015, 19:59
Неплохо было бы иметь ввиду, что сюда заходят не только татары, но и разные тюрки.  Т.е. давая перевод тат. слоаа, вы даете нам возможность понять, напр., игру слов, о которой уомянул Хан.
Но поскольку не, то я так и не понял :donno:
Согласна. Игра слов - дело крайне серьёзное. В своё время после двух лет непрерывных занятий английским языком начала успешно её (игру английских слов) придумывать. То есть знаю, о чём говорю. Вот мои впечатления.
В русском языке по-настоящему смешна только игра слов с неприличными коннотациями. Если их нет - не смешно. А в английском - смешно. Почему - не знаю  :donno:
Теперь рассмотрим татарский язык.
Ябалак-ябалак кар ява. - Снег идёт хлопьями (совами).
Если воспринимать татарский как английский, то смешно. А если как русский - не смешно.
Далее.
Очкан тычкан. Тычкан переводится на русский как сущ. мышь и как глагол неопред. прош. вр. какал.
Если вспомнить, что очко в русском языке имеет значение небольшого круглого отверстия, то смешно. 
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 26, 2015, 20:47
Очкан тычкан. Тычкан переводится на русский как сущ. мышь и как глагол неопред. прош. вр. какал.
О, так Вы поняли?  :o Значит и пошутили осознанно! ;up:

_Swetlana

Не только поняла, но и сделала некоторые выводы. Как важно быть серьёзным (эрнстом)  ;D
Если игра слов без неприличных коннотаций (ябалак-ябалак), то нужно обходиться без русских заимствований.
А смешанная русско-татарская игра слов должна иметь вышеупомянутые коннотации (cancel=ябу).
🐇

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 26, 2015, 21:10
Если игра слов без неприличных коннотаций (ябалак-ябалак), то нужно обходиться без русских заимствований.
А смешанная русско-татарская игра слов должна иметь вышеупомянутые коннотации (cancel=ябу).
Гмм... и вправду так получается...

Ябу - это Close, Cancel - Баш тарту.

_Swetlana

На ночь глядя помянула английский, и вот он уже шепчет мне в ухо: Син миңа яраттың.
Да, мне нравилась девушка в белом, это правда.

Закончу свои сегодняшние шутки.
Конечно, в русском языке есть абсолютно приличная игра слов. Например, когда сталкиваются антонимы. Я, правда, отношу это к парадоксам.
Игра слов - дело нешуточное.
Улыбнуло.
Теперь переводим на английский.
Game of words (можно ещё по-другому, но сейчас не помню) is no laughing matter.
Обхохочешься.
Тыныч йокы  :)
🐇

cetsalcoatle

Свет, как успехи? :)

_Swetlana

Цитата: cetsalcoatle от февраля 27, 2015, 20:20
Свет, как успехи? :)
Начар түгел, не плохо.
Нужно за неделю новое время изучить, все упражнения из сборка грамматических упражнений сделать. Открыла сборник, загрузила очередную порцию новых слов в словарь.
Мин арыдым как собака
Сёдни разговаривала с коллегой, у которой дедушки-бабушки жили в нагайбакско-башкирской деревне. Она стала вспоминать как и что говорилась.
Грит "сарымсак" - чеснок. - Ага, сорымсак.
Не кричи - "кыскырма". Я грю: нет, кыщкырма. У тебя на ёлке сыски, а у меня щыщки.  ;D
В общем, мы друг друга поняли.
🐇

_Swetlana

Прочитала
Цитироватьзакреплённое изменение слов в
СРРЯ
закреплённое изменение слов
а зря
🐇

Rashid Jawba

Цитата: Red Khan от февраля 26, 2015, 20:21
Рашид, Вы не поняли шутку про летучую мышь?  :o
Как на Вашем будет мышь?
Чычхан, оно же прич. Летучая мышь - биттир.
Тат. игра слов получается из-за дефекта алфавита, где к = к'.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Red Khan

Цитата: Rashid Jawba от февраля 28, 2015, 00:05
Чычхан, оно же прич.
А летающий?

Цитата: Rashid Jawba от февраля 28, 2015, 00:05
Летучая мышь - биттир.
Ну так-то тоже у нас ярканат. :)

Цитата: Rashid Jawba от февраля 28, 2015, 00:05
Тат. игра слов получается из-за дефекта алфавита, где к = к'.
По-турецки тоже получается - uçan sıçan. Что-то не понял про дефект.

cetsalcoatle

Цитата: _Swetlana от февраля 27, 2015, 21:28
Цитата: cetsalcoatle от февраля 27, 2015, 20:20
Свет, как успехи? :)
Начар түгел, не плохо.
Нужно за неделю новое время изучить, все упражнения из сборка грамматических упражнений сделать. Открыла сборник, загрузила очередную порцию новых слов в словарь.
Мин арыдым как собака
Сёдни разговаривала с коллегой, у которой дедушки-бабушки жили в нагайбакско-башкирской деревне. Она стала вспоминать как и что говорилась.
Грит "сарымсак" - чеснок. - Ага, сорымсак.
Не кричи - "кыскырма". Я грю: нет, кыщкырма. У тебя на ёлке сыски, а у меня щыщки.  ;D
В общем, мы друг друга поняли.
;D Молодец, так держать! ;up:

_Swetlana

Цитата: Rashid Jawba от февраля 28, 2015, 00:05
Тат. игра слов получается из-за дефекта алфавита, где к = к'.
Зато всё остальное у тат. хорошее  ;D
🐇

Rashid Jawba

Цитата: _Swetlana от февраля 28, 2015, 11:00
Цитата: Rashid Jawba от февраля 28, 2015, 00:05
Тат. игра слов получается из-за дефекта алфавита, где к = к'.
Зато всё остальное у тат. хорошее  ;D
Хан, русизм имеет рус. звук -к-,  в тат., полагаю, к' увулярный. Пишутся одинако.:-)
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

_Swetlana

Төзәтегез хаталарны, зинһар  :-[

1) О чем он написал в письме? – Ул хатта нәрсә турында язган?
2) Я (оказывается) спал очень крепко и ничего не слышал. – Мин бик каты йоклаганмын,  бернәрсә дә тыңлаганмын.
3) Кто ей это сказал? – Кем аңа моны әйткән?
4) Ночью на улице прошел дождь. – Төнлә белән урамда яңгыр яуган.
5) Дети вернулись последним автобусом. – Балалар соңгы автобус белән кайтканлар.
6) Вы (оказывается) вчера поймали много рыбы. – Сез кичә күп балык тоткансыз икән.
🐇

_Swetlana

Не могу перевести  :(

Айгөл бу чынаякны юри ватма... , ялгыш кына ват... .
Айгуль эти коньки считает не сломанными
🐇

Zhendoso

Цитата: _Swetlana от февраля 28, 2015, 23:55
Не могу перевести  :(

Айгөл бу чынаякны юри ватма... , ялгыш кына ват... .
Наверное, так:
Айгөл бу чынаякны юри ватма(ган) , ялгыш кына ваткан.
Айгуль эту чашку не нарочно разбила, нечаянно разбила.
Юри - нарочно.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

_Swetlana

Спутала чашку с коньками  ;D
Рәхмәт  :yes:

Сёдни 5-й урок Сабирова слушала - произношение отрабатывала. Заметила одну вещь.

Үткән елны кыш салкын булды. - вин. падеж
Үткән атнада яңгырлар яуды. - местно-временной.
Узган айда Пензада конференция булган. - местно-временной.
Узган елны ул Мәскәүгә барган. - вин. падеж


Добавим к этому мои вчерашние вопросы:
ЦитироватьПочему Җәй көне - летом, а  Якшәмбе көнне - в воскресный день.

А сейчас в упражнении встретила:
Айдарлар үткән ел Төркиядә ял итмәкәннәр бит.
Прошлый год Айдары ведь в Турции не отдыхали.
🐇

Red Khan

Цитата: Rashid Jawba от февраля 28, 2015, 15:16
Цитата: _Swetlana от февраля 28, 2015, 11:00
Цитата: Rashid Jawba от февраля 28, 2015, 00:05
Тат. игра слов получается из-за дефекта алфавита, где к = к'.
Зато всё остальное у тат. хорошее  ;D
Хан, русизм имеет рус. звук -к-,  в тат., полагаю, к' увулярный. Пишутся одинако.:-)
Какой русизм? :what: Там же не русизм, а калька с русского, в том и прикол.

Red Khan

Цитата: _Swetlana от февраля 28, 2015, 16:45
1) О чем он написал в письме?
Ул хатта нәрсә турында язган?

Цитата: _Swetlana от февраля 28, 2015, 16:45
2) Я (оказывается) спал очень крепко и ничего не слышал.
Мин бик каты йоклаганмын икән, бернәрсә дә ишетмәдем.
Тыңлау это слушать, а слышать это ишетү.

Цитата: _Swetlana от февраля 28, 2015, 16:45
3) Кто ей это сказал?
Аңа моны кем әйткән?
Если надо и именно ей, то придётся как нибудь выкручиваться типа "ул кызга/хатынга".

Цитата: _Swetlana от февраля 28, 2015, 16:45
4) Ночью на улице прошел дождь.
Төнлә урамда яңгыр яуган.
Вот мне интересно, я сперва написал это как төннә, потому что мне всегда казалось что так оно и говорится. Так же как и тәмне, а не тәмле. Диалектная особенность или плохие уши?

Цитата: _Swetlana от февраля 28, 2015, 16:45
5) Дети вернулись последним автобусом.
Балалар соң автобус белән кайттылар.

Цитата: _Swetlana от февраля 28, 2015, 16:45
6) Вы (оказывается) вчера поймали много рыбы.
Сез кичә күп балык тоткансыз икән.