Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ОKSANA81

Цитата: Удеге от декабря 24, 2014, 12:47
Offtop
Да Вы что. Разрядность ни при чем. Давно устанавливал. Одно из двух. 1. Не устанавливать. Распаковать и в "документы", в отдельную папку , а не в "прог.файлы", засунуть, вывести ярлык на стол и пользоваться. 2. Устанавливать, указать в качестве конечной папки в процессе установки любую другую папку, только не "прог.файлы, вывести ярлык на стол и пользоваться. Усьо.
Спасибо большое, попробую так  :yes:
Цитата: Хусан от декабря 24, 2014, 12:48
Цитата: Машулька от декабря 24, 2014, 12:12Удеге, благодарю!
Вы как-то делились ссылкой на Лугат.. скачала, распаковала, а он не идет(( пишет, что моя 64 разрядная система ему совсем не по вкусу, так жааалко  :wall: :wall: :wall:
Тогда пользуйтесь вот этим: https://uz.wiktionary.org
А это просто словарь или можно как то скачать? Потому что по ссылке выходит страничка на узбекском и не понятно, что дальше.

Машулька

Ураааа! Заработало!!!! :UU:
Действительно, Вы правы, Удеге, прекрасно пошло без установки!
Хусан, спасибо большое за ссылку!
ураураура :=

Оксана, по ссылке не надо ничего скачивать - просто вводите слово в окошко (справа) и нажимаете кнопочку "Qidi....."-поиск...

Хусан

Цитата: ОKSANA81 от декабря 24, 2014, 13:12
А это просто словарь или можно как то скачать? Потому что по ссылке выходит страничка на узбекском и не понятно, что дальше.
Там есть поле со словом Qidiruv, туда и напишите нужное слово.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

ОKSANA81


Машулька

а вот если "хурматли" - уважаемый, то "хурматсиз эмас" - это наоборот? Неуважаемый?

Альфред

Цитата: Машулька от декабря 24, 2014, 13:43
а вот если "хурматли" - уважаемый, то "хурматсиз эмас" - это наоборот? Неуважаемый?
Ҳурматли - уважаемый
Ҳурматсиз - неуважаемый
Ҳурматсиз эмас - не неуважаемый (пользующийся уважением, имеющий авторитет)

Цитата: Машулька от декабря 23, 2014, 23:16
Будьте добры, переведите, пожалуйста!
Узиндан келган балога кайга борасан давога
Кстати, могу кое что посоветовать, если конечно интересно:
http://www.fmc.uz/maqollar.php?id=uzimdan_chiqqan



Sofiya Lanskaya

Переведите пожалуйста       

Qachonlardir bir birimisiz ololmasdik nafas,Ishongim kelmas.Endi man sanga kerakmas,Atrofimni egallab oldi qandaydir körinmas qafas.SHu qafas bermas olishga nafas.Yozdim minglab xatlar bergin deb yordam,Kutdim minglab dardlarimga malxam kelmadi javob xam...

Удеге

Цитата: Sofiya Lanskaya от декабря 25, 2014, 11:26
Qachonlardir bir birimisiz ololmasdik nafas,Ishongim kelmas.Endi man sanga kerakmas,Atrofimni egallab oldi qandaydir körinmas qafas.SHu qafas bermas olishga nafas.Yozdim minglab xatlar bergin deb yordam,Kutdim minglab dardlarimga malxam kelmadi javob xam...
*Когда-то мы друг без друга не могли дышать, Не верится мне. Теперь я не нужен тебе, Окружила меня какая-то невидимая клетка. Эта клетка не дает дышать. Тысячи писем я написал, говоря, окажи помощь. Ждал бальзам на тысячи моих недугов, не было даже ответа.*
Это эсэмэска что ли... :???

K+M

Здравствуйте помогите пожалуйста хочу сделать своего парню он узбек подарок колечко с надписью! может знаете что можно написать узбеку чтобы ему было приятно. Переведите пожалуйста на узбекский. Ты моя жизнь я тебя люблю вместе навсегда. Хочу это написать на узбекском. переведите пожалуйста.Спасибо

Альфред

В зависимости от того, какой он человек, ему может понравится что угодно.
Цитата: K+M от декабря 25, 2014, 12:36
...Ты моя жизнь я тебя люблю вместе навсегда. Хочу это написать на узбекском. переведите пожалуйста.Спасибо
Хоть запятые что-ли поставили, ох уж эти люди.
Сен менинг ҳётимсан (Sen mening hayotimsan)
Мен сени севаман (Men seni sevaman)
Умрбод бирга... (Umrbod birga)

Sofiya Lanskaya

Удеге. Этот текст в статусе стоит

А теперь можете вот этот текст на узбекский перевести
Мой млечный путь - я для тебя стану яркой звездой. Хочу вернуть мгновенья счастья,  где был ты со мной. Не страшны мне расстояния - знаю я, что любовь моя сильна. Словно птица без крыла, солнце без тепла - я  скучаю без тебя. Блеск твоих глаз - лучистый свет меня манит за собой, вдаль за мечтой, где будем вместе любимый с тобой. Люблю тебя - эти слова, в душе сложились, Теперь я твоя. Нам звезды сверкают вдали, Знай навсегда в моем сердце лишь ты!  А помнишь счастливые дни? Нас окрылили ангелы. Без тебя на душе мороз и не хватает теплоты. 


Удеге

Цитата: Sofiya Lanskaya от декабря 26, 2014, 19:19
Мой млечный путь - я для тебя стану яркой звездой. Хочу вернуть мгновенья счастья,  где был ты со мной. Не страшны мне расстояния - знаю я, что любовь моя сильна. Словно птица без крыла, солнце без тепла - я  скучаю без тебя. Блеск твоих глаз - лучистый свет меня манит за собой, вдаль за мечтой, где будем вместе любимый с тобой. Люблю тебя - эти слова, в душе сложились, Теперь я твоя. Нам звезды сверкают вдали, Знай навсегда в моем сердце лишь ты!  А помнишь счастливые дни? Нас окрылили ангелы. Без тебя на душе мороз и не хватает теплоты.
*Сомон йўлим - мен сенга ёруғ юлдуз бўламан. Сен мен билан бир бўлган бахт дамларини қайтарай дейман. Масофалардан қўрқмайман – биламан, севгим кучли. Қанотсиз *Somon yo'lim - men senga yorug' yulduz bo'laman. Sen men bilan bir bo'lgan baxt damlarini qaytaray deyman. Masofalardan qo'rqmayman – bilaman, sevgim kuchli. Qanotsiz qushdek, Ajoyib - чудесно, удивительно итд.

Альфред

Удеге, позвольте внести поправочку.
"Словно птица без крыла, солнце без тепла - я  скучаю без тебя" - имеется ввиду, что человек скучает также, как и птица не может без крыла и солнце без тепла - "Гўёки қанотидан айрилган қуш, ҳароратини йўқотган қуёш каби сени соғиняпман".

Удеге


Альфред

-Дек не в состоянии полностью отражать действительную картину. Либо все портит зерикяпман.


АлинаВ

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, я спрашивала: "Ты сомневаешься?" Он ответил: yoq shubxalarim asalim. Что это значит? Заранее спасибо!

Удеге

Цитата: АлинаВ от декабря 29, 2014, 03:09
yoq shubxalarim asalim.
*У меня подозрений нет, моя сладкая.*(нет моих подозрений, мой мед. букв.)
Offtop
Цитата: Альфред от декабря 27, 2014, 09:47
портит зерикяпман.
Он не портит, он просто не в кассу после крутых сравнений, блекло звучит. Но это - к оригиналу.


АлинаВ

Пожалуйста, прошу еще немножко перевести!
sani sevaman san fakat manikisan sani xichkimga bermiman
sanam mani 1 i oxirgisisan
Спасибо!

ОKSANA81


Цитата: АлинаВ от декабря 29, 2014, 08:58
sani sevaman san fakat manikisan sani xichkimga bermiman
sanam mani 1 i oxirgisisan
sani sevaman - люблю тебя
san fakat manikisan - ты только моя
sani xichkimga bermiman - никому тебя не отдам
Как то так, наверное, :??? последнее не поняла... А вообще, без обид, девчата, но тут много подобного, почитайте хотя бы через страничку всю тему. Ведь тем, кто переводит, тоже надоедает одно и то же всем писать.

АлинаВ

Цитата: ОKSANA81 от декабря 29, 2014, 10:32
Как то так, наверное, :??? последнее не поняла... А вообще, без обид, девчата, но тут много подобного, почитайте хотя бы через страничку всю тему. Ведь тем, кто переводит, тоже надоедает одно и то же всем писать.
Спасибо! Извиняюсь.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр