Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 2)

Автор DZD, октября 27, 2012, 18:06

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Альфред

Вы меня улыбнули :)
Кстати, "Каттакон ҳурмат билан" звучит, извините, по детски, давайте лучше просто "ҳурмат билан" :)

Удеге

Offtop
Цитата: Альфред от декабря 21, 2014, 17:54
Хотя, не понятно, как...
*Қассобга мол қайғуси, эчкига жон қайғуси.*
Цитата: Альфред от декабря 21, 2014, 17:54
предложение, а не смысл
Это и удивило. Строго по словарю - точно.
Цитата: Альфред от декабря 21, 2014, 17:54
возможно я и вправду
Ие!...  :UU:
Цитата: Альфред от декабря 21, 2014, 17:54
лучше просто "ҳурмат билан" :)
Да не принципиально. :)


Альфред


Леля1

Помогите перевести, пожалуйста!
Сайера! Ты милая, добрая и замечательная девушка! Мы тебя очень любим. Будь всегда счастливой! с наилучшими пожеланиями твои одногруппницы.
Заранее огромное спасибо

Альфред

Цитата: Леля1 от декабря 21, 2014, 18:46
Помогите перевести, пожалуйста!
Сайера! Ты милая, добрая и замечательная девушка! Мы тебя очень любим. Будь всегда счастливой! с наилучшими пожеланиями твои одногруппницы.
Заранее огромное спасибо
Всегда пожалуйста.

Сайёра! Сен дилбар, меҳрибон ва ажойиб қизсан! Биз сени жуда яхши кўрамиз. Доимо бахтли бўл! Энг яхши тилаклар ила сенинг гуруҳдошларинг.

Машулька

Огромное спасибо за помощь!
Помогите, пожалуйста, объясниться с дорогим мне, но, увы, не моим человеком, если не трудно :'(:
"Мне очень тяжело знать,что Вы болеете, невыносимо тяжело знать, что я ничем не могу Вам помочь. Не могу Вас лечить, не могу даже лишний раз спросить о Вашем здоровье. Я не хочу заставлять нервничать Вашу жену, не хочу портить Вашу семейную жизнь, не хочу навязываться и быть третьей лишней. Для меня радость видеть Вас, слышать Ваш голос - но это невозможно. Я также как и Вы не сплю ночами, но не от болезни. Моё сердце плачет и не дает уснуть. Лучше нам не общаться совсем, пока еще не слишком поздно. Прощайте."

Альфред

Цитата: Машулька от декабря 21, 2014, 19:30
Огромное спасибо за помощь!
Помогите, пожалуйста, объясниться с дорогим мне, но, увы, не моим человеком, если не трудно :'(:
"Мне очень тяжело знать,что Вы болеете, невыносимо тяжело знать, что я ничем не могу Вам помочь. Не могу Вас лечить, не могу даже лишний раз спросить о Вашем здоровье. Я не хочу заставлять нервничать Вашу жену, не хочу портить Вашу семейную жизнь, не хочу навязываться и быть третьей лишней. Для меня радость видеть Вас, слышать Ваш голос - но это невозможно. Я также как и Вы не сплю ночами, но не от болезни. Моё сердце плачет и не дает уснуть. Лучше нам не общаться совсем, пока еще не слишком поздно. Прощайте."
Может я совершу грех, помогая вам перевести это.
Что бы ни било, счастья Вам истинного и не мгновенного.

Дабы не обвинили в бессердечности перевода, буду переводить смысл текста.

Бетоб бўлиб қолганингиз мен учун қайғули, сизга ҳеч қандай ёрдам бера олмаслигим эса бундан-да аламли. Сизни даволай олмайман, ҳаттоки соғлиғингиз ҳақида тузуккина сўрай ҳам олмайман. Мен аёлингизни асабийлантиришни ҳам, оиланигизни бузишни ҳам, Сизга суркалиб, араванинг бешинчи ғилдираги бўлишни ҳам истамайман. Мен учун Сизни кўриш, овозингизни эшитишнинг ўзи бахт, аммо афсуски бунинг ҳам иложи йўқ. Мен сиз каби тунлари ухламайман, аммо бунинг сабаби касаллик эмас, балки менинг қалбим йиғлайди ва ухлашга қўймайди.
Бутунлай кеч бўлмасидан, биз гаплашишни батамом йиғиштирганимиз яхши. Алвидо...


Машулька

Аллах поможет Вам в трудную минуту, Альфред! Спасибо! :)  В моей жизни было много горя и потерь, может быть счастье еще впереди - только моё и ничье больше, которое не надо ни у кого отбирать, хватило бы только выдержки  :(

Удеге

Offtop
Цитата: Альфред от декабря 21, 2014, 18:25
..что в этом случае никак не может
Аргумент мимо кассы. Нет запрета для қайғу иметь др.значения в моем посте. Загвоздка в возможном двояком истолковании йўқотиш и все. Остальное слова, слова, слова...
Цитата: Альфред от декабря 21, 2014, 18:25
ман ичмиман  :negozhe:
Бу ерда ҳеч ким ичмайди. Смайлики приветствующие шунчаки. :negozhe:

Natascha


heckfy

Цитата: Natascha от декабря 22, 2014, 14:25
Добрый день.Переведите пожалуйста:"ман жудайам"
Фраза, вырванная из текста, бессмысленна. А так " я очень".


Sofiya Lanskaya

Удеге помогите пожалуйста. Правильно ли написаны эти слова на узбекском

я не могу вырвать тебя из своего сердца
мен эмас қила оламан юлиб олмоқ сени ўзиникидан юраклар

Sofiya Lanskaya

И ещё вот это с узбекского. Только я не уверена что правильно написано. Скорее всего есть сильные ошибки

Севишимне тасаввур хам кила тилаолнайсан севгим чксиз

Удеге

Цитата: Sofiya Lanskaya от декабря 23, 2014, 21:27
не могу вырвать тебя из своего сердца
мен эмас қила оламан юлиб олмоқ сени ўзиникидан юраклар
*Мен сени ўз юрагимдан юлиб ташлай олмайман.*
Правильно так.

Удеге

Цитата: Sofiya Lanskaya от декабря 23, 2014, 21:31
Севишимне тасаввур хам кила тилаолнайсан севгим чксиз
*Севишимни тасаввур ҳам қила олмайсан. Севгим чексиз.*
*Как люблю я - ты не можешь себе представить. Моя любовь безгранична.*
Непонятно, что за тила.

Удеге

Цитата: Sofiya Lanskaya от декабря 23, 2014, 21:27
мен эмас қила оламан юлиб олмоқ сени ўзиникидан юраклар
Какая Вы упрямая! Все слова нашли. Вырвать все же лучше перевести с помошью вспомогательного глагола ташламоқ, действие от себя. Олмоқ - как всп.гл. означает действие к себе, для себя.

Машулька

Будьте добры, переведите, пожалуйста!
Узиндан келган балога кайга борасан давога

Юля Юлькина

Здравствуйте! Я тут абсолютный новичек и нуждаюсь в помощи. Помогите, пожалуйста с переводом: "асалим мани сан". Заранее благодарна за помощь)))

Удеге

Цитата: Машулька от декабря 23, 2014, 23:16
Узиндан келган балога кайга борасан давога
*Ўзингдан келган балога қайга борасан давога.* = *От тебя самого пришедшей беды куда пойдешь искать лечение?* По смыслу.
Цитата: Юля Юлькина от декабря 24, 2014, 00:04
"асалим мани сан"
Почитали бы. Тысячекратно переведено. *Сладкая моя ты.*

Машулька

Удеге, благодарю!
Вы как-то делились ссылкой на Лугат.. скачала, распаковала, а он не идет(( пишет, что моя 64 разрядная система ему совсем не по вкусу, так жааалко  :wall: :wall: :wall:

ОKSANA81

Цитата: Машулька от декабря 24, 2014, 12:12
Вы как-то делились ссылкой на Лугат.. скачала, распаковала, а он не идет
Я думала, мне одной не повезло. Три раза пыталась, никак...Больше года на компе висит, и удалить жалко, и пользоваться не получается  :what:

Удеге

Offtop
Да Вы что. Разрядность ни при чем. Давно устанавливал. Одно из двух. 1. Не устанавливать. Распаковать и в "документы", в отдельную папку , а не в "прог.файлы", засунуть, вывести ярлык на стол и пользоваться. 2. Устанавливать, указать в качестве конечной папки в процессе установки любую другую папку, только не "прог.файлы, вывести ярлык на стол и пользоваться. Усьо.

Хусан

Цитата: Машулька от декабря 24, 2014, 12:12
Удеге, благодарю!
Вы как-то делились ссылкой на Лугат.. скачала, распаковала, а он не идет(( пишет, что моя 64 разрядная система ему совсем не по вкусу, так жааалко  :wall: :wall: :wall:
Тогда пользуйтесь вот этим: https://uz.wiktionary.org
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр